Mga Kasulatan
Doktrina ug mga Pakigsaad 10


Seksiyon 10

Pagpadayag nga gihatag ngadto ni Joseph Smith ang Propeta, didto sa Harmony, Pennsylvania, mga Abril 1829, bisan adunay mga bahin niini nga nadawat na sa sayo nga bahin sa ting-init sa 1828. Dinhi ang Ginoo mipahibalo ni Joseph sa mga pag-usab nga gihimo sa daotang mga tawo sa 116 ka pahina nga manuskrito gikan sa hubad sa basahon ni Lehi, diha sa Basahon ni Mormon. Kini nga mga pahina sa manuskrito nawala gikan sa kamot ni Martin Harris, kinsa temporaryong gitugyanan niining mga palid. (Tan-awa sa ulohan sa seksiyon 3.) Ang daotan nga plano mao nga hulaton ang gidahoman nga paghubad og usab sa mga butang nga naglangkob sa gikawat nga mga pahina ug unya daoton ang dungog sa tighubad pinaagi sa pagpakita og mga kalainan nga nahimo pinaagi sa gibuhat nga mga pag-usab. Nga kining daotan nga katuyoan dugay nang gihunahuna sa yawa ug nahibaloan sa Ginoo gani samtang si Mormon, ang karaang tigsaysay nga Nephita, naghimo pa sa iyang pagpamubo sa tinipon nga mga palid, gipakita diha sa Basahon ni Mormon (tan-awa sa Mga Pulong ni Mormon 1:3–7).

1–26, Si Satanas mohulhog sa mga tawong daotan sa pagbabag sa buluhaton sa Ginoo; 27–33, Nagtinguha siya sa paglaglag sa mga kalag sa mga tawo; 34–52, Ang ebanghelyo makaabot ngadto sa mga Lamanita ug sa tanang kanasoran pinaagi sa Basahon ni Mormon; 53–63, Ang Ginoo motukod sa Iyang Simbahan ug sa Iyang ebanghelyo taliwala sa mga tawo; 64–70, Pundokon niya ang mahinulsolon ngadto sa Iyang Simbahan ug luwason ang masulundon.

1 Karon, tan-awa, sultihan ko ikaw, tungod kay gitugyan man nimo kadtong mga sinulat diin ikaw gihatagan og gahom aron hubaron pinaagi sa Urim ug Thummim, ngadto sa mga kamot sa tawo nga daotan, kini nawala kanimo.

2 Ug ikaw nawad-an usab sa imong gasa sa samang higayon, ug ang imong panghunahuna nawad-an sa panabot.

3 Bisan pa niana, karon nabalik na usab kini nganha kanimo; busa seguroha nga ikaw magmatinud-anon ug magpadayon sa pagtapos sa nahibilin nga buluhaton sa paghubad sama sa imong nasugdan.

4 Ayaw pagdagan og mas paspas o pagbuhat og mas labaw pa kay sa imong kusog ug sa mga pamaagi nga gihatag kanimo aron makahubad; apan pagmakugihon hangtod sa kataposan.

5 Pag-ampo kanunay, aron ikaw magmadaogon; oo, nga imong mabuntog si Satanas ug nga makalingkawas ka sa mga kamot sa mga sulugoon ni Satanas nga nagpatunhay sa iyang buhat.

6 Tan-awa, nagtinguha sila sa paglaglag kanimo; oo, gani ang tawo nga imong gisaligan nagtinguha sa paglaglag kanimo.

7 Ug tungod niini nga hinungdan miingon ako nga siya tawo nga daotan, kay nagtinguha siya nga kuhaon ang mga butang nga gisalig kanimo; ug nagtinguha usab siya nga mawala ang imong gasa.

8 Ug tungod kay gitugyan nimo ang mga sinulat ngadto sa iyang mga kamot, tan-awa, gikuha kini sa mga tawo nga daotan gikan kanimo.

9 Busa, gitugyan nimo kini, oo, kana nga sagrado, ngadto sa pagkadaotan.

10 Ug, tan-awa, si Satanas mibutang niini diha sa ilang mga kasingkasing nga usbon ang mga pulong nga imong gisulat, o kadtong imong gihubad, nga nawala gikan sa imong mga kamot.

11 Ug tan-awa, sultihan ko ikaw, nga tungod kay giusab nila ang mga pulong, mabasa kini nga sukwahi nianang imong gihubad ug gisulat;

12 Ug, sa ingon niini nga paagi, ang yawa nagtinguha sa pagbutang og malipoton nga plano, aron malaglag niya kini nga buhat;

13 Kay gitisok niya sa ilang mga kasingkasing nga himoon kini, nga pinaagi sa pagpamakak makaingon sila nga sila nakasakop kanimo diha sa mga pulong nga ikaw nagpakaaron-ingnon nga imong gihubad.

14 Sa pagkatinuod, sultihan ko ikaw, nga ako dili makatugot nga molampos si Satanas sa iyang daotan nga plano niini nga butang.

15 Kay tan-awa, gitisok niya kini sa ilang mga kasingkasing aron agnihon nimo ang Ginoo nga imong Dios, pinaagi sa paghangyo nga hubaron kini og usab.

16 Ug unya, tan-awa, moingon sila ug maghunahuna sa ilang mga kasingkasing—Atong tan-awon kon ang Dios naghatag ba kaniya og gahom sa paghubad; kon mao, siya mohatag na usab kaniya og gahom;

17 Ug kon ang Dios mohatag na usab kaniya og gahom, o kon mohubad siya og usab, o, sa laing pagkasulti, kon siya modala sa mao gihapong mga pulong, tan-awa, kita adunay gihuptan nga sama niini, ug gipang-usab na nato kini;

18 Busa dili kini magkaparehas, ug moingon kita nga siya namakak sa iyang mga pulong, ug nga siya walay gasa, ug nga siya walay gahom;

19 Busa kita molaglag kaniya, ug sa buhat usab; ug buhaton nato kini aron dili kita maulawan sa kataposan, ug nga kita makaangkon sa himaya sa kalibotan.

20 Sa pagkatinuod, sa pagkatinuod, sultihan ko ikaw, nga si Satanas may dako nga impluwensya sa ilang mga kasingkasing; siya mihulhog kanila ngadto sa pagkadaotan batok niana nga maayo;

21 Ug ang ilang mga kasingkasing limbongan, ug puno sa pagkadaotan ug mga pagkasalawayon; ug gihigugma nila ang kangitngit kay sa kahayag, tungod kay ang ilang mga buhat daotan; busa sila dili mangayo kanako.

22 Si Satanas mihulhog kanila, aron iyang madala ang ilang mga kalag ngadto sa kalaglagan.

23 Ug sa ingon niana naghimo siya og malipoton nga plano, naghunahuna sa paglaglag sa buhat sa Dios; apan maningil ako niini gikan kanila, ug kini mosumbalik ngadto sa ilang kaulaw ug panghimaraot sa adlaw sa paghukom.

24 Oo, gihulhogan niya ang ilang mga kasingkasing aron masuko batok niini nga buhat.

25 Oo, miingon siya kanila: Panglimbong ug pamakak aron makapanglingla, aron ikaw makalaglag; tan-awa, dili kini makadaot. Ug sa ingon niana siya miulog-ulog kanila, ug misulti kanila nga dili sala ang pagpamakak aron makapanglingla sila sa tawo pinaagi sa pagpamakak, aron makalaglag sila kaniya.

26 Ug sa ingon niana siya miulog-ulog kanila, ug midala kanila hangtod nga miguyod siya sa ilang mga kalag ngadto sa impyerno; ug sa ingon niana mipahitabo siya nga mabitik sila sa kaugalingon nila nga lit-ag.

27 Ug sa ingon niana milakaw siya pataas ug paubos, ngadto ug nganhi sa yuta, nagtinguha sa paglaglag sa mga kalag sa katawhan.

28 Sa pagkatinuod, sa pagkatinuod, sultihan ko kamo, alaot siya nga mamakak aron makapanglimbong tungod kay nagdahom siya nga ang uban namakak aron makapanglimbong, kay ang ingon niana dili makalingkawas gikan sa kaangayan sa Dios.

29 Karon, tan-awa, ilang giusab kini nga mga pulong, tungod kay si Satanas misulti kanila: Siya milimbong kaninyo—ug sa ingon niana siya miulog-ulog kanila sa pagbuhat og pagkadaotan, sa pag-agni kanimo sa pagtental sa Ginoo nga imong Dios.

30 Tan-awa, sultihan ko ikaw, nga ayaw na hubara pag-usab kadtong mga pulong nga nawala gikan sa imong mga kamot;

31 Kay, tan-awa, dili sila molampos sa daotan nilang mga plano pinaagi sa pagpamakak batok niadto nga mga pulong. Kay, tan-awa, kon maghubad ka og sama gihapon nga mga pulong moingon sila nga ikaw namakak ug nga ikaw nagpakaaron-ingnon nga naghubad, apan gisukwahi nimo ang imong kaugalingon.

32 Ug, tan-awa, imantala nila kini, ug si Satanas mopatig-a sa mga kasingkasing sa katawhan sa paghulhog kanila aron masuko batok kanimo, aron dili sila motuo sa akong mga pulong.

33 Sa ingon niana si Satanas naghunahuna sa paglupig sa imong pagpamatuod niini nga henerasyon, aron ang buhat dili magpadayon niini nga henerasyon.

34 Apan tan-awa, ania ang kaalam, ug tungod kay gipakitaan ko ikaw og kaalam, ug mihatag kanimo og mga sugo mahitungod niini nga mga butang, sa unsay imong buhaton, ayaw kini ipakita sa kalibotan hangtod nga imong matuman ang buhat sa paghubad.

35 Ayaw kahibulong nga gisultihan ko ikaw nga: Aniay kaalam, ayaw kini ipakita sa kalibotan—kay misulti ako nga ayaw kini ipakita sa kalibotan, aron ikaw mapanalipdan.

36 Tan-awa, wala ako mosulti nga dili nimo kini ipakita sa mga matarong;

37 Apan kay ikaw dili man makahukom kanunay sa matarong, o kay ikaw dili man kanunay makaila sa daotan gikan sa matarong, busa sultihan ko ikaw, pagpakahilom hangtod nga akong makita nga angay nang ipahibalo ang tanang butang dinhi sa kalibotan kalabot niana.

38 Ug karon, sa pagkatinuod sultihan ko ikaw, nga ang asoy niadto nga mga butang nga imong gisulat, nga nawala gikan sa imong mga kamot, gikulit diha sa mga palid ni Nephi;

39 Oo, ug ikaw nahinumdom nga giingon niadtong mga sinulat nga daghan pang piho nga asoy ang gihatag bahin niini nga mga butang diha sa mga palid ni Nephi.

40 Ug karon, tungod kay ang asoy nga nakulit diha sa mga palid ni Nephi mas piho man kabahin sa mga butang nga, pinaagi sa akong kaalam, akong ipahibalo sa katawhan niini nga asoy—

41 Busa, hubaron nimo ang mga kinulit nga anaa sa mga palid ni Nephi, gani hangtod nga moabot ka ngadto sa paghari ni hari Benjamin, o hangtod nga moabot ka ngadto nianang imong gihubad, nga anaa kanimo;

42 Ug tan-awa, imantala nimo kini isip ang talaan ni Nephi; ug sa ingon niana libogon nako kadtong miusab sa akong mga pulong.

43 Dili ako motugot nga sila molaglag sa akong buhat; oo, ipakita nako ngadto kanila nga ang akong kaalam labaw pa ka gamhanan kaysa kaigmat sa yawa.

44 Tan-awa, nakakuha lamang sila og tipik, o usa ka minubo nga asoy ni Nephi.

45 Tan-awa, adunay daghang butang nga nakulit sa mga palid ni Nephi nga naghatag og dako nga katin-awan sa akong ebanghelyo; busa, kini kaalam ngari kanako nga imong hubaron kining unang bahin sa mga kinulit ni Nephi, ug ipakita dinhi niini nga buhat.

46 Ug, tan-awa, ang tanan nga nahibilin niini nga buhat naglakip sa tanan niadtong mga bahin sa akong ebanghelyo nga gitinguha sa akong balaan nga mga propeta, oo, ug usab sa akong mga disipulo, diha sa ilang mga pag-ampo nga kinahanglan nga moabot niini nga katawhan.

47 Ug gisultihan nako sila, nga kini ihatag kanila sumala sa ilang pagtuo diha sa ilang mga pag-ampo;

48 Oo, ug mao kini ang ilang pagtuo—nga ang akong ebanghelyo, nga gihatag nako kanila nga ilang isangyaw sa ilang mga adlaw, moabot unta ngadto sa ilang kaigsoonan nga mga Lamanita, ug usab sa tanan nga nahimong mga Lamanita, tungod sa ilang mga panagsumpaki.

49 Karon, dili lamang kini mao ang tanan—ang ilang pagtuo sa ilang mga pag-ampo mao nga kini nga ebanghelyo mahibaloan usab, kon mahimo kini nga ang ubang kanasoran makapanag-iya niini nga yuta;

50 Ug sa ingon niana nagbilin sila og panalangin niini nga yuta sa ilang mga pag-ampo, nga kinsa kadtong motuo niini nga ebanghelyo dinhi niini nga yuta makabaton og kinabuhing dayon;

51 Oo, nga kini mahimong libre ngadto sa tanan sa bisan unsa nga nasod, kaliwatan, pinulongan, o katawhan.

52 Ug karon, tan-awa, sumala sa ilang pagtuo sa ilang mga pag-ampo akong ipahibalo kini nga bahin sa akong ebanghelyo ngadto sa akong katawhan. Tan-awa, ako dili mopahitabo niini aron sa paglaglag nianang ilang nadawat, apan aron sa pagpalig-on niini.

53 Ug tungod niini nga hinungdan misulti ako: Kon kini nga kaliwatan dili magpatig-a sa ilang mga kasingkasing, akong tukoron ang akong simbahan taliwala kanila.

54 Karon wala ako mosulti niini aron sa paglaglag sa akong simbahan, apan gisulti ko kini aron sa pagpalig-on sa akong simbahan;

55 Busa, kinsa kadtong nahisakop sa akong simbahan dili angay nga mahadlok, kay ang ingon makapanunod sa gingharian sa langit.

56 Apan sila nga dili mahadlok kanako, ni maghupot sa akong mga sugo apan nagtukod og mga simbahan alang sa ilang kaugalingon aron makaangkon og bahandi, oo, ug kadtong tanan nga nagpakadaotan ug nagtukod sa gingharian sa yawa—oo, sa pagkatinuod, sa pagkatinuod, sultihan ko ikaw, kana sila mao ang akong samokon, ug pakurogon ug uyogon hangtod sa kahiladman.

57 Tan-awa, ako mao si Jesukristo, ang Anak sa Dios. Mianhi ako sa akong katawhan, ug ang akong katawhan wala modawat kanako.

58 Ako mao ang kahayag nga nagdan-ag sa kangitngit, ug ang kangitngit wala makasabot niini.

59 Ako mao ang miingon nga—Ako adunay uban nga karnero nga wala niini nga panon—ngadto sa akong mga disipulo, ug daghan kanila wala makasabot kanako.

60 Ug akong ipadayag niini nga katawhan nga ako adunay uban nga karnero, ug nga sila usa ka sanga sa balay ni Jacob;

61 Ug akong ipadayag ang ilang kahibulongan nga mga buhat, nga ilang gibuhat pinaagi sa akong ngalan;

62 Oo, ug akong ipadayag usab ang akong ebanghelyo nga gipangalagad kanila, ug, tan-awa, dili sila molimod nianang imong nadawat, apan palig-onon nila kini, ug mopakita sa tinuod nga mga punto sa akong doktrina, oo, ug ang bugtong nga doktrina nga ania kanako.

63 Ug kini akong gibuhat aron akong matukod ang akong ebanghelyo, nga wala na untay daghan nga panagbingkil; oo, si Satanas mohulhog sa mga kasingkasing sa katawhan ngadto sa panagbingkil bahin sa mga punto sa akong doktrina; ug diha niini nga mga butang sila nahisalaag, kay sila mituis sa mga kasulatan ug wala makasabot niini.

64 Busa, akong ipahibalo kanila kining mahinungdanon nga misteryo;

65 Kay, tan-awa, pundokon nako sila sama sa himungaan nga nagpundok sa iyang mga piso sa ilawom sa iyang mga pako, kon dili sila magpatig-a sa ilang mga kasingkasing;

66 Oo, kon moabot sila, gawasnon silang mobuhat, ug moambit sa mga tubig sa kinabuhi.

67 Tan-awa, mao kini ang akong doktrina—kinsa kadtong maghinulsol ug moduol kanako, ang ingon mao ang akong simbahan.

68 Kinsa kadtong mopahayag og mas labaw o mas kulang kaysa niini, kini sila wala mahisakop kanako, apan nakigbatok kanako; busa dili siya sakop sa akong simbahan.

69 Ug karon, tan-awa, kinsa kadtong nahisakop sa akong simbahan, ug molahutay sa akong simbahan hangtod sa kataposan, ipahimutang nako siya diha sa akong lig-on nga bato, ug ang mga ganghaan sa impyerno dili makabuntog kaniya.

70 Ug karon, hinumdomi ang iyang mga pulong kinsa mao ang kinabuhi ug kahayag sa kalibotan, imong Manunubos, imong Ginoo ug imong Dios. Amen.