Sección 93
Rrevelasiõ oñeme’ẽva’ekue José Smith upe Proféta rupive, Kirtland, Ohio-pe, mayo 6, 1833-pe.
1–5, Opa umi ijeroviarekóva ohecháta Ñandejárape; 6–18, Juan ome’ẽva’ekue testimónio pe Tupã Ra’y ohupytyhague grásiagui grásiape, ohupyty peve upe Túva glória plenitúgui; 19–20, Umi tekove ijeroviarekóva okakuaáva grásiagui grásiape ohupytýta avei Iplenitúgui; 21–22, Umi oñemoheñóiva Cristo rupive ha’e pe Primohénito Tupao; 23–28, Cristo ohupytyva’ekue opa añetegua paha ha yvypóra, ñe’ẽrendu rupive, ohupytykuaa avei; 29–32, Yvypóra oĩva’ekue iñepyrũmbýpe Tupãndi; 33–35, Umi eleménto ijapyra’ỹ, ha yvypóra ikatu ohupyty peteĩ vy’apavẽ paha Jeikovejeýpe; 36–37, Tupã glória ha’e akãporã; 38–40, Mitãnguéra naiñangaipái Tupã renondépe Cristo rredensiõ rupive; 41–53, Oñemanda joyke’ykuéra Tupao omyakãvape omoĩ hag̃ua hekópe hogayguakuéra.
1 Añetehápe, péicha he’i Ñandejára: Ojehúta opa ánga ohejáva iñangaipakuéra ha ou cherendápe, ha ohenói che réra, iñe’ẽrendu che ñe’ẽpúre, ha oñongatu che rembiapoukapykuéra, ohecháta che rova ha oikuaáta Che ha’eha;
2 Ha Che ha’eha upe tesape añetéva ohesapéva opa tekove múndope oúva;
3 Ha Che aime Túvape, ha Túva chepype, ha Túva ha Che peteĩnte—
4 Pe Túva, ha’e ome’ẽ haguére chéve iplenitúgui, ha Ta’ýra, Che aime haguére múndope, ha ajapókuri upe to’ógui tenda aikoha, ha aiko yvyporakuéra ra’y apytépe.
5 Che aimékuri múndope ha ahupyty che Rúgui, ha hembiapokuéra ojehechaukapaite.
6 Ha Juan ohecha ha ome’ẽ testimónio che glória plenitúgui, ha Juan testimónio plenitu ojeikuaaukáta tenondeve.
7 Ha ha’e ome’ẽ testimónio he’ívo: Che ahecha iglória, ha’e oĩhague iñepyrũmbýpe, pe múndo oiko mboyve;
8 Upévare, iñepyrũmbýpe ha’ékuri upe Verbo, ha’éguikuri ha’e pe Verbo, héẽ, pe salvasiõ maranduhára—
9 Múndo resape ha Redentor; pe añetegua Espíritu ouva’ekue múndope, pe múndo ha’e rupi ojejapova’ekue, ha ipype oĩkuri yvypóra rekove ha resape.
10 Mundokuéra ha’e rupi ojejapova’ekue; ha ha’e rupi yvyporakuéra ojejapova’ekue; opa mba’e ha’e rupi ojejapova’ekue, ha ha’e rupive, ha chugui.
11 Ha che, Juan, ame’ẽ testimónio ahechahague iglória, Túva Unihénito glóriaicha, henyhẽva grásia ha añeteguágui, héẽ, upe añetegua Espíritu, ouva’ekue ha oikove tetépe, ha oiko ñande apytépe.
12 Ha che, Juan, ahechákuri ha’e ndohupytyihague upe plenitúgui iñepyrũmbýpe, ha katu ohupytýkuri grásia grásiare;
13 Ha ndohupytýikuri upe plenitúgui iñepyrũmbýpe, ha katu ohupyty meme grásiagui grásiape ohupyty peve pe plenitu;
14 Ha péva rupi oñehenóikuri Tupã Ra’y, ha’e ndohupytýi haguére upe plenitúgui iñepyrũmbýpe.
15 Ha che, Juan, ame’ẽ testimónio, ha péina ápe, umi yvága ojepe’ákuri, ha pe Espíritu Santo oguejy hi’ári pykasúicha, ha opyta hi’ári; ha ou peteĩ ñe’ẽpu yvágagui, he’íva: Kóva ha’e che Ra’y ahayhuetéva.
16 Ha che, Juan, atestifika ha’e ohupytyhague Túva glória plenitúgui;
17 Ha ha’e ohupytýkuri opa pu’aka, yvága ha yvýpe, ha Túva glória oĩkuri hendive, ha’e oikógui ipype.
18 Ha ojehúta pendejeroviarekórõ, pehupytýta Juan testimónio plenitúgui.
19 Che ha’e peẽme ko’ã ñe’ẽ peikũmby hag̃ua ha peikuaa hag̃ua mba’éicha petupãitũva’erã, ha peikuaa hag̃ua mba’épa petupãitũ, peju hag̃ua Túva rendápe che rérape, ha hi’árape pehupyty hag̃ua iplenitúgui.
20 Peñongatúramo che rembiapoukapykuéra, pehupytýtagui iplenitu, ha pejeglorifikáta chepype, Chéicha Túvape; upévare, Che ha’e peẽme, pehupytýta grásia grásiare.
21 Ha ko’ág̃a, añetehápe Che ha’e peẽme, Che aimehague Túva ndive iñepyrũmbýpe, ha ha’e upe Primohénito;
22 Ha opa umi che rupive oñemoheñóiva, ohupyty avei pe glória, ha ha’e upe Primohénito tupao.
23 Peẽ peimékuri avei iñepyrũmbýpe Túvandi; ha’éva pe Espíritu, jepeve pe añetegua Espíritu;
24 Ha pe añetegua ha’e umi mba’e oikóva, oikova’ekue ha oútava rehegua kuaapy;
25 Ha oimeraẽ mba’e hetave térã sa’ivéva kóvagui ha’e pe iñañáva espíritu, ijapúvakuri iñepyrũmby guive.
26 Pe añetegua Espíritu ha’e Tupãguigua. Che ha’e pe añetegua Espíritu, ha Juan ome’ẽkuri testimónio chehegui, he’ívo: Ha’e ohupytýkuri pe añetegua plenitu, héẽ, jepeve opa añeteguágui;
27 Ha avave tekove ndohupytýi upe plenitu, ndaha’éirõ pe oñongatúva tembiapoukapykuéra.
28 Ha pe oñongatúva hembiapoukapykuéra ohupyty añetegua ha tesape, ojeglorifika peve chupe añeteguápe ha oikuaa opa mba’e.
29 Yvypóra oĩkuri avei Tupãndi iñepyrỹmbýpe. Pe intelihénsia, térã pe añetegua resape, ndojeapói ni ndojejapóikuri, ni ndaikatúi ojejapo.
30 Opa añetegua oikokuaa ijehegui, upe tenda Tupã omoĩ haguépe, upéicha avei opa intelihénsia; upeicha’ỹramo, ndaipóri jeikove.
31 Péina ápe, kóva ha’e yvypóra sãso oiporavo hag̃ua, ha yvypóra kondenasiõ; ojehechauka porãgui chupekuéra umi oĩva’ekue iñepyrũmby guive, ha nomog̃uahẽi hikuái upe tesape.
32 Ha opa tekove pe ijespíritu nomog̃uahẽiva upe tesape oĩ kondenasiõ guýpe.
33 Pe yvypóra ha’égui espíritu. Umi eleménto ijapyra’ỹ; ha espíritu ha eleménto, tapiaite g̃uarã ojoajúva, ohupyty peteĩ vy’apavẽ paha;
34 Ha ojepe’árõ ojuehegui, pe tekove ndaikatúi ohupyty peteĩ vy’apavẽ paha.
35 Umi eleménto ha’e Tupã oikoha; héẽ, yvypóra ha’e Tupã oikoha, jepeve umi témplo; ha oimeraẽ témplo oñemongy’áva, Tupã ohundíta upe témplo.
36 Tupã glória ha’e intelihénsia, térã, ambue ñe’ẽme, tesape ha añetegua.
37 Tesape ha añetegua ombotove upe añáme.
38 Opa yvyporakuéra ánga iñangaipa’ỹ iñepyrũmbýpe; ha Tupã orredimívo chupe upe je’águi, opytajey peteĩ mitãra’ýicha, iñangaipa’ỹva Tupã renondépe.
39 Ha pe iñañáva ou ha oipe’a yvypóra ra’ykuéragui upe tesape ha añetegua, ñe’ẽrendu’ỹ rupive, ha ituvakuéra jepokuaaha rupi.
40 Ha katu Che amandava’ekue peẽme pemongakuaa hag̃ua pene mitãnguérape tesape ha añeteguápe.
41 Ha katu añetehápe Che ha’e ndéve, che rembiguái Frederick G. Williams, nde repyta memékuri ko kondenasiõ guýpe;
42 Nerembo’éikuri ne mitãnguérape upe tesape ha añetegua, umi tembiapoukapýpe he’iháicha; ha pe iñañáva oreko gueteri pu’aka nde’ári, ha kóva rupi reiko’asy.
43 Ha ko’ág̃a Che ame’ẽ ndéve peteĩ tembiapoukapy—nesãsoséramo, remoĩta hekópe nde róga tee, oĩgui heta mba’e ndaijojáiva nde rógape.
44 Añetehápe, Che ha’e che rembiguái Sidney Rigdon-pe, oĩha umi mba’e imitãnguéra rehegua noñongatúi haguépe che rembiapoukapykuéra; upévare, tomoĩ raẽ hekópe nde hóga.
45 Añetehápe, Che ha’e che rembiguái José Smith, upe ta’ýrape, térã ambue ñe’ẽme, Che pohenóita che angirũnguéra, peẽ ha’égui che angirũ, ha peguerekóta peteĩ jehejapyre chendive—
46 Che pohenóikuri tembiguaikuéra upe múndo rupi, ha peẽ ha’e hembiguaikuéra che rupive—
47 Ha ko’ág̃a, añetehápe Che ha’e che rembiguái José Smith, upe ta’ýrape—nereñongatúikuri umi tembiapoukapy, ha rejehavirava’erã Ñandejára renondépe.
48 Nde rogayguakuéra oñearrepenti ha ohejava’erã umi mba’e ojapóva, ha ojapysaka porãveva’erã hikuái umi ne ñe’ẽre, térã ojepe’áta chupekuéra hendágui.
49 Upe Che ha’éva peteĩme, Che ha’e opavavépe; akóinte peñembo’e, ani pe iñañáva oguereko pu’aka pendepype, ha pendepe’a pene rendágui.
50 Che rembiguái Newel K. Whitney, che tupaogua obispo, oreko avei mba’ére ojeja’o hag̃ua, ha omoĩ hag̃ua hekópe hogayguakuérape, ha toñeha’ã ojesarekove hikuái ha oñatendeve pe ogapýpe, ha akóinte toñembo’e, térã ojepe’áta hikuái upe hendágui.
51 Ko’ág̃a, Che ha’e peẽme, che angirũnguéra, pya’e toho che rembiguái Sidney Rigdon, ha tomombe’u avei pe Ñandejára ára rory, ha pe salvasiõ rehegua evanhélio, umi ñe’ẽ Che ame’ẽháicha chupe; ha umi pene jerovia ñembo’e peteĩ ñe’ẽmegua rupi Che añangarekóta hese.
52 Ha tojapura avei che rembiguaikuéra José Smith, upe ta’ýra ha Frederick Williams, ha oñeme’ẽta chupekuéra jepeve upe jerovia ñembo’epeicha; ha peñongatúramo umi che ha’eva’ekue, napeñemoapañuãmo’ãi ko múndope, ni múndo oútavape.
53 Ha añetehápe Che ha’e peẽme, che aipota pendepya’e pembohasa hag̃ua che escritura-kuéra, ha pehupyty hag̃ua peteĩ kuaapy umi tembiasakuégui, ha umi tetã ha rréinogui, Tupã ha yvyporakuéra léigui, ha opa ko’ãva Sion salvasiõrã. Amén