Balaan ng mga Kasulatan
Doktrina kag mga Kasugtanan 10


Seksyon 10

Rebelasyon nga ginhatag kay Joseph Smith nga Propeta sa Harmony, Pennsylvania mga Abril 1829, bisan pa may mga bahin nga mahimo nabaton sang tig-ilinit sang 1828. Sa diri ginapahibalo sang Ginuo si Joseph sang mga pagliwat nga ginhimo sang malain nga mga tawo sa 116 ka pahina sang manuskrito halin sa ginlubad nga libro ni Lehi sa Libro ni Mormon. Ining mga pahina sang manuskrito nadula sa kustodiya ni Martin Harris nga temporaryo nga gintugyanan sang mga pahina sini. (Tan-awa sa introduksyon sang seksyon 3.) Ang malain nga plano amo ang hulaton ang ginapaabot nga paglubad liwat sang butang nga nalakip sa ginkawat nga mga pahina kag dayon pakalainon ang taglubad paagi sa pagpakita sang mga diperensya nga gintuga sang mga pagliwat. Ining malain nga tuyo ginplano sing isa nga malain kag nahibaloan sang Ginuo bisan pa sang panahon nga si Mormon, ang dumaan nga tagsulat sang kasaysayan nga Nefinhon, nagahimo sang iya pagpalip-ot sang natipon nga mga plansa. Ini ginapakita sa Libro ni Mormon (tan-awa sa Mga Pulong ni Mormon 1:3–7).

1–26, Ginasudyot ni Satanas ang malain nga mga tawo sa pagpamatok sa buluhaton sang Ginuo; 27–33, Ginatinguhaan niya nga laglagon ang mga kalag sang mga tawo; 34–52, Ang ebanghelyo magalab-ot sa mga Lamanhon kag sa tanan nga nasyon paagi sa Libro ni Mormon; 53–63, Ang Ginuo magapahamtang sang Iya Simbahan kag Iya ebanghelyo sa katawhan; 64–70, Pagatiponon niya ang mga mahinulsulon sa Iya Simbahan kag pagaluwason ang matinumanon.

1 Karon, tan-awa, ginasiling ko sa imo nga ginhatagan ka sang ikasarang sa paglubad paagi sa Urim kag Tumim apang bangod ginhatag mo yadtong mga kasulatan sa mga kamot sang malain nga tawo, nadula mo ini.

2 Kag nadula mo man ang imo bugay, kag ang imo panghunahuna nagdulom.

3 Apang, subong ginapanumbalik ini liwat sa imo; gani, siguroha nga tampad ka kag magapadayon agud matapos ang nabilin nga buluhaton sa paglubad nga imo ginsugdan.

4 Indi magdalagan sing mas madasig ukon magpangabudlay sing sobra sangsa kusog kag ikasarang nga ginhatag sa imo agud masarangan mo ang paglubad; apang mangin matutum tubtob sa katapusan.

5 Magpangamuyo pirme agud nga mangin madinalag-on ka; huo, agud madaug mo si Satanas, kag agud makapalagyo ka sa mga kamot sang mga alagad ni Satanas nga nagasakdag sang iya buluhaton.

6 Tan-awa, gintinguhaan nila nga pakalainon ka; huo, bisan ang tawo nga imo ginsaligan nagtinguha nga pakalainon ka.

7 Kag sa sini nga rason nagsiling ako nga malain sia nga tawo kay nagtinguha sia nga kuhaon ang mga butang nga gintugyan sa imo; kag nagtinguha man sia sa pagguba sang imo bugay.

8 Kag bangod ginhatag mo ang mga kasulatan sa iya, tan-awa, ginkuha ini sang malain nga mga tawo halin sa imo.

9 Gani, gintugyan mo ang mga ini, huo, ang inang sagrado sa kalainan.

10 Kag, tan-awa, ginbutang ini ni Satanas sa ila mga tagipusuon nga liwaton ang mga pulong nga ginpasulat mo, ukon ginlubad mo, nga nakuha halin sa imo mga kamot.

11 Kag tan-awa, ginasiling ko sa imo nga bangod ginliwat nila ang mga pulong, ang mensahe sini lain na sa sinang imo ginlubad kag ginpasulat;

12 Kag, sa sini nga paagi, gintinguhaan sang yawa nga magpadihot sing tuso nga plano agud nga magguba niya ining buluhaton;

13 Kay gintanom niya sa ila mga tagipusuon nga himuon ini, nga paagi sa pagbinutig makasiling sila nga nadakpan ka nila sa mga pulong nga kuno abi imo ginlubad.

14 Sa pagkamatuod, ginasiling ko sa imo nga indi ko pagtugotan nga matuman ni Satanas ang iya malain nga plano sa sining butang.

15 Kay tan-awa, gintanom niya sa ila mga tagipusuon nga sulayon mo ang Ginuo nga imo Dios sa pagpangayo nga lubaron ini liwat.

16 Kag dayon, tan-awa, nagahambal kag nagahunahuna sila sa ila mga tagipusuon—Tan-awon naton kon ang Dios naghatag sa iya sang ikasarang sa paglubad; kon amo sini, pagahatagan man niya sia sang ikasarang liwat;

17 Kag kon hatagan sia sang Dios sang ikasarang liwat, ukon kon maglubad sia liwat, ukon sa iban nga pulong, kon ipahayag niya ang amo man sa gihapon nga mga pulong, tan-awa, may yara kita sang pareho sina, kag ginliwat naton ini;

18 Gani, ang mga ini indi magsanto, kag magahambal kita nga nagbinutig sia sa iya mga pulong, kag wala sia sang bugay, kag wala sia sang ikasarang;

19 Gani, pakalainon naton sia, kag amo man ining buluhaton; kag himuon naton ini agud nga indi kita mahuy-an sa ulihi, kag makuha naton ang himaya sang kalibutan.

20 Sa pagkamatuod, sa pagkamatuod, ginasiling ko sa inyo nga si Satanas may dako nga kapyot sa ila mga tagipusuon; ginasudyot niya sila sa kalainan batok sa sinang maayo;

21 Kag di-matarong ang ila mga tagipusuon, kag puno sang kalainan kag kangil-aran; kag luyag nila ang kadulom sangsa kasanag bangod malain ang ila mga kahimoan; gani, indi sila magpangayo sa akon.

22 Ginasudyot sila ni Satanas agud madala niya ang ila mga kalag sa kalaglagan.

23 Kag gani nagpadihot sia sing tuso nga plano nga nagahunahuna sa pagguba sang buluhaton sang Dios; apang sukton ko ini sa ila mga kamot, kag ang tuso nga plano magaresulta sa ila kahuy-anan kag pagkondenar sa adlaw sang paghukom.

24 Huo, ginasudyot niya ang ila mga tagipusuon sa kaakig batok sining buluhaton.

25 Huo, ginasiling niya sa ila: Magpatalang kag magbantay sa pagdakop agud inyo laglagon; tan-awa, indi ini malain. Kag gani ginainto niya sila, kag ginahambalan sila nga indi sala ang magbinutig agud madakop nila ang isa ka tawo sa iya butig, agud malaglag nila sia.

26 Kag gani ginainto niya sila, kag ginadala sila tubtob nga maguyod niya ang ila mga kalag papanaog sa impiyerno; kag gani ginapadakop niya sila sa ila kaugalingon nga siod.

27 Kag gani nagasaka-panaog sia, pakadto-pakari sa duta nga nagatinguha sa paglaglag sang mga kalag sang katawhan.

28 Sa pagkamatuod, sa pagkamatuod, ginasiling ko sa inyo, kalisud sa iya nga nagabinutig agud magpatalang bangod nagahunahuna sia nga ang iban nagabinutig man agud magpatalang, kay ang amo sina indi makalikaw sa hustisya sang Dios.

29 Karon, tan-awa, ginliwat nila ining mga pulong bangod si Satanas nagasiling sa ila: Ginpatalang niya kamo—kag gani ginainto niya sila sa paghimo sang kalainan agud sulayon ang Ginuo nga imo Dios.

30 Tan-awa, ginasiling ko sa imo nga indi ka maglubad liwat sinang mga pulong nga nakuha halin sa imo mga kamot;

31 Kay tan-awa, indi nila matuman ang ila malain nga mga plano paagi sa pagbinutig batok sinang mga pulong. Kay tan-awa, kon ipagwa mo ang amo man gihapon nga mga pulong magahambal sila nga nagbinutig ka kag nagpakunokuno ka sa paglubad, apang ginasupak mo ang imo kaugalingon.

32 Kag tan-awa, ipahibalo nila ini, kag patig-ahon ni Satanas ang mga tagipusuon sang katawhan sa pagsudyot sa ila nga maakig batok sa imo sa bagay nga indi sila magpati sa akon mga pulong.

33 Gani, nagahunahuna si Satanas nga daugon ang imo testimonya sa sining henerasyon agud nga ang buluhaton indi mag-abot sa sini nga henerasyon.

34 Apang tan-awa, yari ang kaalam, kag bangod ginapakita ko sa imo ang kaalam, kag ginahatag sa imo ang mga kasugoan parte sining mga butang, ang imo pagahimuon amo nga indi ini pag-ipakita sa kalibutan tubtob nga matapos mo ang buluhaton sang paglubad.

35 Indi matingala nga ginsiling ko ini sa imo: Yari ang kaalam, indi ini pag-ipakita sa kalibutan—kay nagsiling ako, indi ini pag-ipakita sa kalibutan agud nga maamligan ka.

36 Tan-awa, wala ako nagasiling nga indi mo ini pag-ipakita sa mga matarong;

37 Apang bangod nga indi mo pirme mahibaloan kon sin-o ang matarong, ukon indi mo pirme mahibaloan ang malain sa matarong; gani, ginasiling ko sa imo, maghipos tubtob nga makita ko nga nagakaangay na nga ipahayag ang tanan sining mga butang sa kalibutan.

38 Kag karon, sa pagkamatuod ginasiling ko sa imo nga ang kasaysayan sinang mga butang nga imo nasulat nga nakuha halin sa imo mga kamot nakurit sa mga plansa ni Nefi;

39 Huo, kag madumduman mo nga ginsiling sa sinang mga kasulatan nga ang mas detalye nga kasaysayan ginhatag parte sining mga butang sa mga plansa ni Nefi.

40 Kag karon, bangod ang kasaysayan nga nakurit sa mga plansa ni Nefi mas maid-id parte sa mga butang nga, sa akon kinaalam, dal-on ko sa ihibalo sang katawhan sang kalibutan paagi sa sining kasaysayan—

41 Gani, lubaron mo ang mga kinurit nga yara sa mga plansa ni Nefi halin sa ginsuguran tubtob nga maglab-ot ka sa paghari ni haring Benjamin, ukon tubtob nga maglab-ot ka sa sinang imo ginlubad nga imo nahawiran;

42 Kag tan-awa, ibantala mo ini bilang kasulatan ni Nefi; kag gani paslawon ko inang mga nagliwat sang akon mga pulong.

43 Indi ko pagtugotan nga gub-on nila ang akon buluhaton; huo, ipakita ko sa ila nga ang akon kaalam mas sobra sangsa katuso sang yawa.

44 Tan-awa, isa lang ka bahin ang ila nakuha ukon pinalip-ot nga kasaysayan ni Nefi.

45 Tan-awa, madamo sang mga butang nga nakurit sa mga plansa ni Nefi ang nagahatag sing mas dako nga mga paghangop sa akon ebanghelyo; gani, kinaalam para sa akon nga lubaron mo ining una nga bahin sang mga kinurit ni Nefi, kag ipadala ini upod sining buluhaton.

46 Kag, tan-awa, ang tanan nga nabilin sining buluhaton nagaunod sang tanan sinang mga bahin sang akon ebanghelyo nga ang akon balaan nga mga propeta, huo, kag amo man ang akon mga disipulo, nagpangayo sa ila mga pangamuyo dapat maglab-ot sa sining katawhan.

47 Kag nagsiling ako sa ila nga dapat ini ihatag sa ila suno sa ila pagtuo sa ila mga pangamuyo;

48 Huo, kag ini ang ila pagtuo—nga ang akon ebanghelyo nga ginhatag ko sa ila agud magwali sila sa ila panahon mapahayag sa ila mga kauturan nga mga Lamanhon, kag amo man sa tanan nga nangin mga Lamanhon bangod sang ila mga pagrebelde.

49 Karon, indi lang amo sini—ang ila pagtuo sa ila mga pangamuyo amo nga ining ebanghelyo ipahayag man, kon posible nga ang iban nga nasyon magpuyo sa sining duta;

50 Kag gani nagbilin sila sang pagpakamaayo sa sining duta sa ila mga pangamuyo nga kon sin-o man ang magpati sa sining ebanghelyo sa sining duta makaangkon sang kabuhi nga wala’y katapusan;

51 Huo, agud ini mangin hilway para sa tanan kon ano man ang ila nasyon, kaliwat, lengguahe ukon katawhan.

52 Kag karon, tan-awa, suno sa ila pagtuo sa ila mga pangamuyo ipahibalo ko ining bahin sang akon ebanghelyo sa akon katawhan. Tan-awa, wala ko ini ginapahayag agud gub-on inang ila nabaton kundi agud pabakuron ini.

53 Kag sa sini nga rason nagsiling ako: Kon ining henerasyon indi magpatig-a sang ila mga tagipusuon, ipahamtang ko ang akon simbahan sa tunga nila.

54 Karon wala ko ginahambal ini agud gub-on ang akon simbahan, kundi ginahambal ko ini agud pauswagon ang akon simbahan;

55 Gani, kon sin-o man ang naisip nga miyembro sang akon simbahan indi kinahanglan nga magkahadlok kay magapanubli sila sang ginharian sang langit.

56 Apang sila nga wala nagatahod sa akon, ni nagatuman sang akon mga kasugoan kundi nagatukod sang mga simbahan sa ila mga kaugalingon agud makaangkon sang manggad, huo, kag ang tanan sinang nagahimo sang kalainan kag nagapauswag sang ginharian sang yawa—huo, sa pagkamatuod, sa pagkamatuod, ginasiling ko sa inyo nga sila ang akon gamohon, kag pakurogon kag uyogon sing lubos.

57 Tan-awa, ako si Jesucristo, ang Anak sang Dios. Nagkari ako sa akon kaugalingon nga katawhan, kag ang akon kaugalingon nga katawhan wala nagbaton sa akon.

58 Ako ang kasanag nga nagasilak sa kadulom, kag ang kadulom indi makahangop sini.

59 Ako ang sia nga nagsiling—May iban pa ako nga carnero nga wala sa sini nga panong—sa akon mga disipulo, kag madamo ang wala nakahangop sa akon.

60 Kag ipakita ko sa sining katawhan nga may iban pa ako nga carnero, kag sanga sila sang balay ni Jacob;

61 Kag ipahayag ko ang ila dalayawon nga mga buluhaton nga ila ginhimo sa akon ngalan;

62 Huo, kag ipahayag ko man ang akon ebanghelyo nga gintudlo sa ila, kag tan-awa, indi nila mapanghiwala inang imo nabaton kundi pabakuron nila ini, kag ipahayag ang matuod nga mga punto sang akon doktrina, huo, kag ang nagaisahanon nga doktrina nga halin sa akon.

63 Kag ini ginahimo ko agud nga mapahamtang ang akon ebanghelyo, agud nga wala sing tuman nga pagbinaisay; huo, si Satanas nagasudyot sang mga tagipusuon sang katawhan sa pagbinaisay parte sa mga punto sang akon doktrina; kag sa sining mga butang nagsala sila kay ginapatiko nila ang balaan nga mga kasulatan kag indi nila mahangpan ini.

64 Gani, ipahayag ko sa ila ining dako nga misteryo;

65 Kay, tan-awa, pagatiponon ko sila pareho sa munga nga nagatipon sang iya mga piso sa idalom sang iya mga pakpak kon indi nila pagtig-ahon ang ila mga tagipusuon;

66 Huo, kon magkari sila, mahimo sila, kag hilway nga mag-ambit sang mga tubig sang kabuhi.

67 Tan-awa, ini ang akon doktrina—kon sin-o man ang maghinulsol kag magkari sa akon, ang amo man naisip sa akon simbahan.

68 Kon sin-o man ang magpahayag sing kapin ukon kulang sangsa sini, ang amo man indi akon, kundi batok sa akon; gani, wala sia naisip sa akon simbahan.

69 Kag karon, tan-awa, kon sin-o man ang naisip sa akon simbahan, kag nagapabilin nga matutum sa akon simbahan tubtob sa katapusan, ipahamtang ko sia sa akon bato, kag ang puwertahan sang impiyerno indi makadaug batok sa ila.

70 Kag karon, dumduma ang iya mga pulong; sia nga amo ang kabuhi kag kasanag sang kalibutan, ang inyo Manunubos, inyo Ginuo kag inyo Dios. Amen.