Ol Skripsa
Doktrin na ol Kavanen 89


Seksen 89

Revelesen i go long Profet Joseph Smith, long Kirtland, Ohio, 27 Februari, 1833. Bikos long ol brata pastaim tru long sios wok long simuk tapak insait long ol miting bilong ol, Profet i bin kisim tingting strong i kam long Holi Spirit long dispela samting, bikos long dispela, em i askim Bikpela long dispela samting. Dispela revelesen, yumi save long en nau olsem Word of Wisdom, bin kamap olsem bekim.

1–9, Long kisim wain, ol strongpela dring, tapak, na ol hatpela dring i tambu; 10–17, Ol sayor, prut, mit, na pikinini bilong wit na ol sampela narapela kain God i odenim bilong ol manmeri na ol animal long yusim; 18–21, Pasin bilong harim tok long ol gospela lo, wantaim dispela Word of Wisdom, bai bringim ol blesing bilong dispela ples graun and blesing bilong ol spirit samting.

1 Dispela Word of Wisdom, i bilong gutpela bilong ol dispela kaunsil long ol hai pris, ol i bung long Kirtland, na long sios, na tu long ol seint long Zion—

2 Dispela i bin kam olsem wanpela tok bilong hamamas; i no olsem komanmen o strongpela tok, tasol olsem revelesen na dispela gutpela save tok, i soim aut dispela oda na laik bilong God long salvesen bilong dispela ples graun bilong olgeta seint long ol dispela las de—

3 Givim i kam olsem wanpela lo wantaim promis, inapim long save bilong ol i nogat strong and dispela ol i nogat strong stret long ol seint, husat em ol seint na husat yumi inap long kolim ol seint.

4 Lukim, tru, olsem Bikpela i tokim yupela: Bikos long ol samting nogut na plen i stap na bai stap long bel bilong ol man husat i wokim ol hait samting long ol dispela las de, mi bin givim tok lukaut long yupela, na tokaut klia long yupela, taim mi givim dispela gutpela save tok olsem revelesen—

5 Olsem sapos wanpela man i dringim wain o strongpela dring namel long yupela, lukim em i no gutpela, tu i no gutpela long ai bilong Papa bilong yupela, inap tasol taim yupela i bung wantaim long ofaim sakramen bilong yupela long em.

6 Na, lukim, dispela i mas wain, tru, piua wain bilong prut bilong diwai wain, yu yet i mekim.

7 Na, gen, strongpela dring ol i no bilong bel, tasol bilong wasim bodi bilong yupela.

8 Na gen, tapak i no bilong bodi, na tu i no bilong bel, na i no gutpela bilong man, tasol i wanpela kumu bilong sua na ol sik bulmakau, long yusim wantaim jasmen na save bilong han.

9 Na gen, ol hotpela dring ol i no bilong bodi o bel.

10 Na gen, tru mi tokim yupela, olgeta kumu bilong gutpela bilong man God i bin odenim bilong bodi bilong man, wanem mekim bodi bilong man, na hau man bai yusim—

11 Olgeta kumu long wanwan taim bilong en, na olgeta prut bilong wanwan taim bilong en; olgeta dispela bai yusim wantaim pasin bilong tingting gut na pasin bilong givim tenkyu.

12 Tru, mit tu bilong ol animal na bilong ol pisin bilong skai, mi, Bikpela, i bin odenim bilong man long yusim wantaim pasin bilong tok tenkyu; tasol yumi mas yusim liklik liklik;

13 Na em i givim mi wanbel olsem yupela i noken yusim ol, tasol long taim bilong kol, o taim kol i kamap, o taim bilong nogat kaikai.

14 Olgeta pikinini bilong wit o sampela narapela kain God i odenim ol bilong man na ol animal long yusim, long bai kamap olsem stik bilong laip, i no bilong man tasol bilong olgeta animal bilong ples kunai, na ol pisin bilong heven, ol wel animal husat i ron na wokabaut long dispela ples graun;

15 Na ol dispela God i bin mekim bilong man long yusim tasol long taim bilong nogat kaikai na bikpela hangere.

16 Olgeta ol pikinini bilong wit em i gutpela long kaikai bilong man; olsem tu ol kaikai bilong diwai wain; dispela em i save karim kaikai, wanem dispela insait long graun o antap long graun—

17 Tasol, wit bilong man, na kon bilong bulmakau, na ol out bilong ol hos, na rai bilong ol kakaruk na pik, na olgeta animal bilong ples kunai, na bali bilong ol animal bilong wok, na bilong dring i no strong tumas, olsem tu ol narakain wit.

18 Na olgeta seint husat i tingim long holimpasim and wokim ol dispela samting, wokabaut long pasin bilong harim tok long ol komanmen, bai kisim helt long bitono bilong ol na kuru long ol bun bilong ol;

19 Na bai painim gutpela save na bikpela samting i gutpela bilong save, tru ol samting i gutpela i hait.

20 Na bai ron na no inap kamap skin dai, na bai wokabaut na no inap long hap i dai.

21 Na mi, Bikpela, givim long ol wanpela promis, olsem dispela ensel bilong bagarapim ol samting bai lusim ol bihain, olsem ol pikinini bilong Isrel, na i no kilim ol. Amen.