Ol Skripsa
Doktrin na ol Kavanen 78


Seksen 78

Revelesen i go long Profet Joseph Smith, long Kirtland, Ohio, 1 Mas, 1832. Long dispela de, Profet na ol narapela lida bin bung long diskasim ol Sios bisnis. Long nambawan taim tru dispela revelesen bin givim skul long Profet, Sidney Rigdon, na Newel K. Whitney long go long Missouri na stretim ol stoa na wok bilong printim ol niuspepa na buk bilong Sios, we ol i kamapim wanpela “bisnis” em bai lukautim ol dispela wok, bringim i kam ol mani bilong kamapim Saion na long gutpela bilong ol turangu lain. Dispela bisnis, ol i kolim olsem United Firm, ol i stretim long April 1832 na brukim long 1834 (lukim seksen 82). Sampela taim bihain long pinis bilong en, aninit long dareksen bilong Joseph Smith, dispela hap tok “dispela wok bilong stoa haus bilong ol turangu lain” i bin kisim ples bilong “bisnis bilong ol stoa na wok bilong printim ol niuspepa na buk” long dispela revelesen, na dispela tok “oda” bin kisim ples bilong tok “bisnis.”

1–4, Ol Seint i mas stretim na kamapim wanpela stoa haus; 5–12, Yusim ol samting wantaim bikpela save bai lidim ol i go long salvesen; 13–14, Sios i mas sanap em yet na i no long pawa bilong dispela ples graun; 15–16, Maikel (Adam) i sev aninit long dareksen bilong Em Husat i Holi (Krais); 17–22, Blesim ol lain husat i stap wantaim feit, long wanem ol i bai kisim olgeta samting.

1 Bikpela i bin toktok long Joseph Smith Jnr., na tok: Harim gut long mi, Bikpela God bilong yu i tok, yupela husat ol i odenim yupela i go long bikpela prishud long sios bilong mi, yupela husat i bungim yupela yet wantaim;

2 Na harim kaunsel bilong em husat bin odenim yu i kam long man i stap antap, husat bai toktok long yau bilong yu ol tok bilong gutpela save, olsem salvesen inap stap long yu long dispela samting yu bin bringim i kam long ai bilong mi, Bikpela God i tok.

3 Long wanem tru mi tokim yu, dispela taim i kam pinis, na i kamap pinis nau; na lukim, na lo, em i mas olsem i gat wanpela oganaisesen bilong ol pipol bilong mi, bilong stretim na kamapim ol bisnis bilong dispela stoa haus bilong ol dispela turangu lain bilong ol pipol bilong mi, long dispela ples na tu long graun long Zion—

4 Long as samting bilong stap longpela taim moa na oltaim oltaim na oda long gutpela bilong sios bilong mi, long halivim dispela wok, we yupela bin givim yupela yet, long dispela salvesen bilong man, na long glori bilong Papa bilong yupela husat i stap long heven;

5 Olsem yupela bai wankain long ol agrimen long ol samting bilong heven, na tu, ol samting bilong ples graun tu, long bai yupela inap kisim ol samting bilong heven.

6 Long wanem sapos yupela i no wankain long ol samting bilong ples graun yupela i no inap long wankain long kisim ol samting bilong heven;

7 Long wanem sapos yupela i laikim olsem mi givim long yupela wanpela ples long selesel wol, yupela mas redim yupela yet long wokim ol dispela samting we mi tokim yupela long wokim na laikim long yupela.

8 Na nau, tru olsem Bikpela i tok, em i gutpela olsem olgeta samting bai i mas kamap long givim glori long mi, i kam long yupela husat i bung wantaim long dispela oda;

9 O, long tok narapela wei, larim wokman bilong mi Newel K, Whitney na wokman bilong mi Joseph Smith, Jnr., na wokman bilong mi Sidney Rigdon sindaun long kaunsil wantaim ol seint husat i stap long Saion;

10 Sapos nogat Satan bai traim long tanim bel bilong ol i go long we long toktru, olsem ol bai i kamap ai pas na no inap long save long ol samting we i redi pinis bilong ol.

11 Olsem na, wanpela komanmen mi givim long yupela, long redim na stretim yupela yet wantaim wanpela agrimen o kavanen we i nogat pinis bilong en we wanpela i no inap long brukim.

12 Na em husat i brukim bai lusim opis na pasin bilong em insait long sios, na bai Bikpela i givim i go long bagarap bilong Satan inap de bilong ridemsen.

13 Lukim, dispela em i wei we bai mi redim yupela, na dispela as, na dispela eksampol we mi givim long yupela, long we yupela inap long pinisim gut ol komanmen we Bikpela i bin givim yupela;

14 Olsem long halivim bilong mi, maski long bikpela pen we bai kam antap long yupela, olsem bai sios inap long sanap em yet antap long ol narapela enimol aninit long dispela selesel wol;

15 Olsem bai yupela inap kam long dispela kraun i redi bilong yupela, na Bikpela bai mekim yupela lida long planti kingdom, Bikplea God i tok, dispela Em Husat i Holi bilong Saion, husat bin kamapim dispela as bilong Adam-ondi-Ahman;

16 Husat bin makim Maikel hetman bilong yupela, na kamapim lek bilong em, na putim em antap moa yet, na bin givim long em ol ki bilong salvesen aninit long kaunsel na dareksen bilong dispela Em Husat i Holi, husat i nogat stat bilong ol de na pinis bilong laip.

17 Tru, Tru, mi tokim yupela, yupela ol liklik pikinini, na yupela i no save yet hau bikpela ol blesing Papa i gat long han bilong em yet na redim bilong yupela;

18 Na yupela i no inap karim ol dispela samting nau; tasol, yupela i mas hamamas, long wanem mi bai lidim yupela i go. Dispela kingdom i bilong yupela na dispela ol blesing bilong en i bilong yupela, na ol rits samting bilong oltaim oltaim i bilong yupela.

19 Na em husat i kisim ol samting wantaim ten kyu bai i kamap pulap wantaim glori; na ol samting bilong dispela ples graun bai Bikpela i givim tu long em, tu wanpela handred moa, na tu, moa.

20 Olsem na, wokim ol dispela samting we mi tokim yupela, Ridima bilong yupela i tok, tu Pikinini Man Ahman, husat i redim ol samting bipo long em i kisim yupela;

21 Long wanem yupela i bilong dispela sios bilong Nambawanbon, na em i bai kisim yupela i go antap long wanpela klaut, na makim olgeta wanwan man long hap bilong em.

22 Na em husat i stap wantaim feit na i stap long stretpela pasin bai kisim olgeta samting. Amen.