Ol Skripsa
Doktrin na ol Kavanen 50


Seksen 50

Revelesen i go long Profet Joseph Smith, long Kirtland, Ohio, 9 Mei 1831. Histori bilong Joseph Smith i tok olsem sampela bilong ol elda i no bin save gut long kainkain spirit wok long soim aut nambaut long dispela ples graun na olsem dispela revelesen Bikpela i bin givim olsem bekim long dispela spesol askim long dispela samting. Dispela ol narapela kain samting bilong spirit i bin wok long kamap planti taim namel long ol memba bilong sios, sampela bilong ol wok long tok olsem ol i wok long lukim ol stori long driman na wok long kisim revelesen.

1–5, Planti ol kainkain spirit wok long kamap nambaut long dispela ples graun; 6–9, Tok lukaut i go long ol man bilong tupela maus na ol dispela lain husat ol lain i rausim long sios; 10–14, Ol elda i mas go na autim toktok long dispela gospel wantaim pawa bilong Spirit; 15–22, Tingting bilong ol lain husat i autim toktok long gospel na tu ol lain husat i harim gospel bai mas kisim lait bilong Spirit; 23–25, Dispela em i no kisim strong long pasin, long tingting na long spirit i no kam long God; 26–28, Ol lain husat i stap wantaim feit em ol i holim olgeta samting; 29–36, Bikpela i harim beten bilong ol puia lain; 37–46, Krais em i Gutpela Man bilong Was long Sipsip na Ston bilong Isrel.

1 Harim gut, O yupela ol elda bilong sios bilong mi, na givim yau long nek bilong God em i stap laip; na putim gut yau long ol toktok bilong gutpela save Bikpela bai givim yu, olsem yupela i bin askim na wanbel wantaim sios, na ol spirit i wok long raun nambaut long dispela ples graun.

2 Lukim, tru mi tokim yupela, olsem i gat planti spirit em ol giaman spirit, em ol kamap nambaut long dispela graun, na wok long giaman long dispela wol.

3 Na tu Satan bin wok long painim yupela long paulim yupela, olsem bai em i bagarapim yupela.

4 Lukim, mi, Bikpela, i bin lukluk long yupela, na i bin lukim pasin nogut insait long sios em i tokaut long nem bilong mi.

5 Tasol ol dispela lain husat i stap wantaim feit na stap strong long feit bai kisim blessing, sapos long laip o long dai, long wanem ol bai kisim laip oltaim oltaim.

6 Tasol tok lukaut i go long ol lain husat i save giaman na ol tupela maus lain, long wanem, olsem Bikpela i tok, mi bai bringim ol long jasmen.

7 Lukim, tru mi tokim yupela, i gat i stap ol tupela maus lain namel long yupela, husat i giamanim sampela lain pinis, husat i kisim pawa bilong satan; tasol lukim ol dispela lain bai Bikpela i kisim ol bek;

8 Tasol ol tupela maus lain Bikpela bai painim ol na rausim ol long sios, long dispela laip o long dai, olsem tasol mi laik; na tok lukaut long ol lain husat bai raus long sios bilong mi, long wanem ol dispela sem lain dispela wol i rausim ol tu.

9 Olsem na, larim olgeta wanwan manmeri i mas lukaut gut olsem bai ol i noken wokim dispela em i no toktru na stretpela pasin long ai bilong mi.

10 Na kam nau, Bikpela i tok, long maus bilong Spirit, long ol elda bilong sios bilong em, na larim yumi toktok wantaim, olsem yupela inap save;

11 Larim yumi pasim tok olsem tasol wanpela man i pasim tok wantaim narapela man taim ol i sindaun na bung.

12 Nau, taim wanpela man i pasim tok narapela man bai i save gut, long wanem em i pasim tok olsem man; olsem tasol sapos mi, Bikpela, i pasim tok wantaim yu, bai yu inap save gut.

13 Olsem na, mi Bikpela askim yupela dispela askim—ol lida bilong sios i odenim yupela long wanem wok?

14 Long autim toktok long gospel bilong mi wantaim Spirit, moa yet dispela Spirit bilong Bel Isi husat Bikpela i bin salim kamaut long tisim toktru.

15 Na bihain yupela i kisim ol spirit em yupela i no save gut long ol, na kisim ol olsem i kam long God na long dispela yupela ting olsem yupela i no asua?

16 Lukim yupela bai bekim dispela askim yupela yet; tasol, mi bai marimari long yupela; em husat i nogat strong namel long yupela bihain long dispela bai kamap strong.

17 Tru mi tokim yupela, em husat mi odenim em na salim em kamaut long autim toktok wantaim halivim bilong Spirit bilong Bel Isi, aninit long Spirit bilong toktru, em bai autim dispela wantaim halivim bilong Spirit bilong toktru o long sampela narapela wei?

18 Na sapos em bai long sampela narapela wei, em i no bilong God.

19 Na gen, em husat i kisim dispela toktru, em i kisim dispela toktru wantaim halivim bilong Spirit bilong toktru o long sampela narapela wei?

20 Sapos em i kam long sampela narapela wei, em i no bilong God.

21 Olsem na, wai na em i olsem yupela i no inap save gut na lukim, olsem em husat i kisim dispela tok wantaim halivim bilong Spirit bilong toktru i kisim dispela olsem Spirit bilong toktru i autim toktok?

22 Olsem na, em husat i autim toktok na em husat i kisim, save gut long tupela yet, na tupela wantaim bai kisim strong na hamamas wantaim.

23 Dispela em i no kisim strong long pasin, long tingting na long spirit i no kam long God, na i kam long tudak.

24 Dispela em i bilong God i lait; na em husat i kisim lait, na go het yet insait long God, kisim moa lait; na dispela lait bai kamap lait moa yet na lait moa inap long de inap tru.

25 Na gen, tru mi tokim yupela, na tok dispela olsem bai yupela inap save long toktru, olsem bai yupela inap rausim tudak i go ausait long namel long yupela;

26 Em husat mi odenim em na salim em i kamaut, dispela sem man Bikpela i makim em long kamap nambawan tru, tasol em i bai stap liklik na stap wokboi bilong olgeta.

27 Olsem na, em i holim olgeta samting; long wanem olgeta samting i stap aninit long em, long heven na tu long dispela ples graun, dispela laip na lait, dispela Spirit na dispela pawa, long laik bilong God Papa yet na em i salim kamaut thru long Jisas Krais, pikinini man bilong em.

28 Tasol nogat man i holim olgeta samting inap tasol em i lusim sin na klinim em yet long olgeta sin bilong em.

29 Na sapos yupela i lusim sin na klinim olgeta sin bilong yupela, wanem ol samting yupela i askim long nem bilong Jisas and dispela i bai kamap.

30 Tasol yupela i mas klia long dispela, wanem samting yupela i askim long en, yupela i bai kisim; na bikos Bikpela i makim yupela olsem lida, ol spirit bai stap aninit long yupela.

31 Olsem na, em bai kamap olsem, sapos yu lukim wanpela spirit soim aut long yu na no inap long save gut, na yu i no kisim dispela spirit, yupela bai askim Papa long nem bilong Jisas; na sapos em i no givim yu long dispela spirit, bihain nau yu bai save olsem dispela em i no bilong God.

32 Na Bikpela bai givim yu, pawa antap long dispela spirit; na yu bai tokaut agensim dispela spirit wantaim bikpela nek olsem dispela i no bilong God—

33 I no wantaim strongpela toktok bilong daunim tru man, olsem spirit bai no inap long winim yupela, na i no wantaim tok kusai long save tru na hamamas, nogut em bai holimpasim yupela.

34 Em husat i kisim samting long God, larim em skelim em yet olsem dispela i bilong God; na larim em hamamas olsem God i skelim olsem em inap long kisim dispela pe.

35 Na taim yupela i harim gut na wokim ol dispela samting em yupela i kisim, na dispela yupela bai save kisim bihain taim—yupela husat Bikpela i givim kingdom bilong em long yupela, na pawa long winim olgeta samting God i no odenim—

36 Na lukim, tru mi tokim yupela, blesing i stap long yupela husat i wok long harim ol toktok bilong mi long maus bilong wokman bilong mi, long wanem Bikpela i fogivim ol sin bilong yupela.

37 Larim wokman bilong mi Joseph Wakefield, wantaim husat mi hamamas stret, na wokman bilong mi Parley P. Pratt i go aut namel long ol lain bilong sios na strongim ol wantaim tok bilong strongim bel;

38 Na tu wokman bilong mi John Corrill, o olsem planti bilong ol wokman bilong mi husat i kisim odinesen long dispela opis, na larim ol wok long gaden wain; na noken larim wanpela man long stopim ol long wokim dispela em mi makim ol long wokim—

39 Olsem na, long dispela samting wokman bilong mi Edward Partridge i asua; tasol larim em i tanim bel na Bikpela bai fogivim em.

40 Lukim, yupela ol liklik pikinini na yupela i no inap karim ol dispela samting nau; yupela mas kamap bikpela insait long marimari na long save bilong dispela toktru.

41 Noken poret, ol liklik pikinini, long wanem yupela bilong mi, na mi bin winim pinis dispela wol, na yupela hap bilong lain Papa i bin givim mi;

42 Na nogat wanpela bilong ol husat Papa i bin givim mi bai lus.

43 Na Papa bilong mi na mi i wanpela. Mi stap long Papa na Papa i stap long mi; na inap olsem yupela i kisim mi, yupela i stap long mi na mi long yupela.

44 Olsem na, mi stap namel long yupela, na mi gutpela man bilong was long sipsip na ston bilong Isrel. Em husat i wokim haus bilong em antap long dispela ston bai i no inap pundaun.

45 Na dispela de i kam klostu taim yupela bai harim nek bilong mi na lukim mi, na save olsem mi stap.

46 Olsem na, was, olsem yupela i bai redi. Em tasol. Amen.