Scripture Stories
Chapit 54: Jezi resisite


Chapit 54

Jezi resisite

Imaj
Two angels roll the stone away from Jesus' tomb - ch.54-1

Kò Sovè a te nan tonm nan jiska Dimanch maten. Epi de zanj te vini epi yo te woule wòch la soti devan tonm nan

Matye 28:1–2 (gade referans 2a); Lik 24:1–4

Imaj
Mary Magdalene visits the tomb - ch.54-2

Yon fi Jezi te geri, ki te rele Mari Magdala, te ale nan kavo a. Li te etone lè l te wè ke wòch la te deplase. Kò Jezi pa t nan tonm nan.

Imaj
Mary Magdalene tells Peter and John that the Savior's body is gone - ch.54-3

Li te kouri al di Pyè ak Jan ke yon moun te wete kò Sovè a. Li pa t konn ki kote l te ye.

Imaj
Peter and John look in the tomb and see that Jesus is not there - ch.54-4

Pyè ak Jan te kouri al nan kavo a. Yo te wè rad Jezi te antere a, men kò Jezi pa t la. Pyè ak Jan pa t konn kisa pou yo te fè. Yo te retounen lakay yo.

Imaj
Two angels are in the tomb - ch.54-5

Mari Magdala te rete bò tonm nan, ap kriye. Lè l te bese tèt li pou l gade andedan kavo a ankò, li te wè de zanj.

Imaj
Mary Magdalene is crying - ch.54-6

Yo te mande Mari Magdala poukisa li t ap kriye. Li te di yon moun te pran kò Jezi. Li pa t konn ki kote li te ye.

Imaj
The Savior appears to Mary but she doesn't recognize Him - ch.54-7

Li te vire tèt li, epi li te wè yon moun. Li te panse sete jadinye a. Li te mande l poukisa li t ap kriye. Mari te mande li si l te konnen ki kote kò Jezi te ye.

Imaj
Jesus calls Mary by name and she recognizes Him - ch.54-8

Lè sa a mesye a te di: “Mari” epi li te rekonèt ke sete Jezi. Li te mande l pou l al di Apot yo ke li te resisite.

Imaj
Mary Magdalene and the other women tell the Apostles that Jesus is resurrected - ch.54-9

Mari Magdala ak kèk lòt fi t al di Apot yo ke Jezi te resisite. Toudabò Apot yo pa t kwè li.

Imaj
Jesus appears to the Apostles - ch.54-10

Nan apre, pandan Apot yo t ap pale youn ak lòt, Jezi te antre nan sal la. Apot yo te pè. Yo te toujou panse ke l te mouri.

Imaj
Jesus shows the Apostles the wounds in His hands and feet - ch.54-11

Sovè a te di yo pou yo touche men li ak pye li. Li te resisite— kò li ak lespri li te vin reyini ansanm ankò.

Imaj
Jesus eats fish and honey with the Apostles - ch.54-12

Apot yo te kontan wè li. Li te mande yo manje. Yo te ba l pwason ak gato myèl. Li te manje li.

Imaj
Other people are resurrected and appear to the living - ch.54-13

Jezikri sete premye moun ki te resisite. Anpil lòt moun te resisite apresa epi anpil moun nan Jerizalèm te wè yo. Jezi te di: “Mwen se rezirèksyon an, ak lavi a.” Paske li te simonte lanmò, nou tout ap resisite yon jou.