Scripture Stories
Twazyèm parabòl la: Pitit gason ki te pèdi a


Twazyèm parabòl la

Pitit gason ki te pèdi a

Imaj
The younger son of a man asks his father for his inheritance - ch.35-15

Yon mesye te gen de pitit gason. Mesye a te pwomèt yo ke y ap gen tout lajan li lè l mouri. Pi piti a te di li pa t vle tann. Li te mande papa l pati pa l la nan lajan an. Papa a te ba li l.

Imaj
The son is drinking and laughing with friends - ch.35-16

Tigason an te pran lajan an epi li te kite kay la. Li t al nan yon lòt peyi. Li te lage kò l nan banbòch. Li te gaspiye tout lajan an.

Imaj
The son asks a man for help and the man sends him to feed the pigs - ch.35-17

Finalman li te vin pa t gen lajan menm pou l te achte manje. Li te grangou anpil. Li te mande yon mesye pou ede li. Mesye a te voye l al gade kochon l yo.

Imaj
The son was so hungry he wanted to eat the pig's food - He decides to go home and be a servant to his father because the servants had enough to eat - ch.35-18

Tigason an te sitèlman grangou ke l te anvi manje manje kochon yo. Li te konnen ke sèvitè kay papa l yo te gen pi bon manje pou yo manje pase li menm.

Imaj
The father sees his son coming home - ch.35-19

Li te deside pou l repanti epi mande pou l vin yon sèvitè nan kay papa l la. Lè l te retounen lakay, papa l te wè l ap vini.

Imaj
The father runs to meet his son and welcome him home - ch.35-20

Papa a te kouri al rankontre pitit gason l lan. Li te pase men nan kou li epi l te bo li.

Imaj
The son tells his father that he has sinned - ch.35-21

Pitit gason an te di papa a ke l te peche. Li te santi li pa t diy pou papa l konsidere l kòm pitit ankò.

Imaj
The father tells his servants to put the best robe on his sona ring on his hand and shoes on his feet - ch.35-22

Papa a te di yon sèvitè pou pote pi bon rad yo pou mete sou pitit gason l lan. Sèvitè a te mete soulye nan pye tigason an ak yon bag nan dwèt li.

Imaj
The servants make a feast for the son - ch.35-23

Papa a te di sèvitè a pou prepare yon festen. Li te vle pou tout moun selebre. Tigason ki te peche a te repanti epi li te retounen lakay.

Imaj
The older son comes in from the field and hears music and dancing - A servant tells him that his father is celebrating the younger son's return - ch.35-24

Piti gason ki te pi gran an t ap travay nan jaden an. Lè l te retounen lakay, li te tande mizik ak danse. Yon sèvitè te di li ke ti frè l la te retounen lakay. Papa l te vle tout moun selebre.

Imaj
The father comes out and talks to the elder son who is angry and won't join the celebration - ch.35-25

Pi gran gason an te fache epi li pa t vle antre nan kay la. Papa l te sòti vin pale avèk li.

Imaj
The father explains that the elder son will inherit everything the father has, but they should be happy that the younger son has repented and come home - ch.35-26

Papa a te rekonesan dèske pi gran pitit gason an te toujou rete avèk li. Tout sa papa a te genyen sete pou li. Papa a te di ke sete dwa l pou l te fete tou. Li te kontan dèske pi piti gason l lan te repanti epi l te retounen lakay.

Imaj
Jesus explains the meaning of the three parables to the Pharisees - ch.35-27

Jezi te rakonte Farizyen yo twa parabòl yo paske li te vle yo konnen konbyen Papa nou ki nan Syèl la renmen chak moun. Li renmen moun ki obeyi li. Li renmen moun ki peche yo tou, men Papa nou ki nan Syèl la pa kapab beni yo si yo pa repanti. Li vle moun ki peche yo repanti epi vin jwenn ni. Epi li vle nou ede yo fè sa epi pou nou kontan lè yo retounen.