经文辅助资料
马太福音第21~23章;马可福音第11章;路加福音第19~20章;约翰福音第12章


「马太福音第21~23章;马可福音第11章;路加福音第19~20章;约翰福音第12章」,经文辅助资料:新约(2024)

经文辅助资料

马太福音第21~23章马可福音第11章路加福音第19~20章约翰福音第12章

耶稣基督和一位名叫撒该的税吏长一起用餐。马利亚用香膏抹耶稣的脚,预示着耶稣的死亡和安葬。耶稣基督骑着驴进入耶路撒冷,群众认出祂是弥赛亚,大喊道:「和散那。」祂洁净圣殿、咒诅无花果树,并在圣殿中回应祭司长和长老的刁难。祂教导关于纳税银、结婚和祂的复活的事。祂教导两条最大的诫命。祂讲述两个儿子、邪恶的园户以及国王的儿子娶亲的比喻。耶稣问犹太领袖:「论到基督,你们的意见如何?」祂谴责假冒为善,为即将临到耶路撒冷的毁灭而悲叹。

资源

注意:引用非耶稣基督后期圣徒教会出版的资料来源,并不表示该来源或其作者已得到本教会的认可,或是代表本教会的正式立场。

背景和上下文

马太福音21:1-11

救主光荣地进城有什么重要意义?

(比照马可福音11:1-11路加福音19:28-40约翰福音12:12-19。)

救主光荣地进入耶路撒冷,应验了有关救主作为应许的弥赛亚与以色列的王,骑着驴驹进入耶路撒冷的预言。祂以古代君王的样式进入耶路撒冷。救主骑着驴驹来到圣殿山上,人们高喊着:「和散那。」和散那是希伯来文,「意思是『请救我们』,用于赞美和请求。」人们把衣服和棕榈树枝铺在救主经过的路上,这是欢迎新王的习俗。这些行为显明他们「认出基督就是他们期待已久的弥赛亚」。

马太福音21:12-16,23-27

犹太领袖为何质疑救主的权柄?

祭司宣称他们的权柄是凭藉着祖先;文士的权柄是凭藉着所受的教育;长老的权柄则是凭藉着社会地位和财富。祭司长和长老行使对圣殿的权柄,圣殿祭司负责监督圣殿里零钱的兑换,耶稣推倒桌子并称圣殿为祂的殿,挑战了他们的权柄。后来,耶稣在圣殿里教导时,犹太领袖突然发难,问道:「你仗着甚么权柄做这些事?」

马太福音21:17-22

我们可以从主对无花果的诅咒中学到什么?

耶稣基督诅咒无花果树,因为树上只有「叶子」。那棵树随后就枯干而死了。耶稣向祂的门徒说明,如果他们有信心,也会有能力去做伟大的事。虽然这件事显明神在世上的大能,但可能还有其他的象征意义。例如,在旧约中,无花果树是犹大和以色列的象征。这表示对无花果树的诅咒「宣告着对耶路撒冷和以色列的审判」。

马太福音21:2322:17,28,36

犹太领袖在公开场合向耶稣发问,是想达成什么目的?

一世纪的犹太人生活在一个重视荣誉的文化中。一个人可以因为出身、祖先、职位、权力或社交关系而得到荣誉,也可能因为公开挑战而失去荣誉。在这些情况下,聪明和雄辩备受重视。如果受到质问的人在旁观者眼中反应不够好,他们在社区中就会失去影响力。

犹太领袖公开质问耶稣,是企图削弱耶稣的荣誉和影响力。但救主的回答非常深刻,使控告者沉默不语,不敢再问救主其他问题。主的敌人因为荣誉受到威胁,便转而采用另一种公开羞辱的方式——将耶稣视为罪犯,并定祂死罪。

马太福音21:28-46

两个儿子和邪恶园户的比喻传达了什么信息?

耶稣基督用两个儿子和邪恶园户的比喻见证祂身为神子的神性。救主在这两个比喻中都谴责了那些质疑祂权柄并滥用权柄的人。

马太福音22:2-14

我们可从婚宴的比喻中学到什么?

古代犹太人的婚礼包括婚宴的聚会。通常,婚礼队伍会跟随新人到新郎家赴宴,他们通常在晚上出发。婚宴可能会持续数天,庆祝活动「可能包括歌曲、音乐、情诗和舞蹈」。

耶稣用这个比喻教导犹太领袖,以色列在象征意义上已受邀参加神的筵席。这个比喻强调了以色列已藉着几种方式拒绝了神的邀请。耶稣宣告,神会邀请新的宾客参加祂的筵席。

有人因为穿错了衣服而被赶出婚宴,这似乎很苛刻。但由于这些客人是从路上召来的,王很可能已为他们提供适当的服装。大卫·贝纳长老教导,那人「并非单单缺少礼服,而是也选择不穿礼服。他叛逆地拒绝为这个场合穿上适当的服装。」换句话说,那人拒绝了王的赏赐,因而侮辱了王。

约瑟·斯密译本将「被召的人多,选上的人少」这句话和没有穿礼服连结起来。贝纳长老指出:「一个人甚至可以接受邀请,在筵席中坐下来——却不蒙拣选参与,因为没有穿着使人归信主耶稣和其神圣恩典的适当礼服。因此,我们同时要面对神的召唤,还要决定个人对此召唤的回应,而可能被召的人多,选上的人少。」

马太福音22:15-22

法利赛人问「纳税给凯撒可以不可以?」这个问题造成了什么样的两难境地?

罗马皇帝凯撒要求所有的成年男性缴付人口普查税。犹太人鄙视这些税金,因为这些款项被用来彰显罗马帝国的荣耀。不缴税被视为对罗马的反叛,而缴税则是对犹太人的冒犯。

马太福音22:23-30

耶稣说「复活的时候,人也不娶也不嫁」,是在教导什么?

像之前的法利赛人一样,撒都该人也想用话术来陷害耶稣。因此,他们问了耶稣一个关于婚姻的问题,他们以为耶稣无法回答这个问题,这样他们就有理由相信没有复活。撒都该人问耶稣,如果一个妇人在今生曾与兄弟七人结婚,那么在复活时,她会是哪个兄弟的妻子。这个问题与摩西律法下寡妇与亡夫兄弟结婚的做法有关。寡妇与亡夫兄弟结婚的做法,使一位无子女的寡妇嫁给已逝丈夫的兄弟,以保留丈夫的姓氏和家系。这种「做法……建立一种属世婚姻,以解决因死亡而产生的需求,但来生不再有死亡,因此这种做法也不再必要。」耶稣的回答与教义和圣约132:15-16的教导是一致的。这些经文教导,当一男一女结婚,「她与他只在他在这世界上时立约,他们死后,……他们的……婚姻就没有效力」。

马太福音22:40

什么是「律法和先知」?

见绪言中「重要的新约词汇」部分的「经文」。

马太福音22:41-46

救主如何挑战关于弥赛亚的传统观念?

耶稣基督提到大卫一篇受灵启发的诗歌,其中大卫称弥赛亚为他的主。根据预言,弥赛亚将出自大卫的家系。传统上,法利赛人相信弥赛亚将是世上的王,并拯救以色列民族。但大卫知道弥赛亚将是神的儿子,所以称弥赛亚为他的主。救主用这篇诗歌教导法利赛人,按照他们的经文,基督不只是大卫的子孙,祂也是神的儿子。

马太福音23:1-3

摩西的位子为什么重要?

用石头做成的正式椅子,称为摩西的位子

会堂中的一张正式椅子,称为摩西的位子

摩西的位子可能是指会堂前头的一个真实的座位,这个座位是摩西身为律法教师的象征。耶稣似乎并没有否定文士和法利赛人的教导,而是不认同他们的生活方式。

马太福音23:5

什么是佩戴的经文和衣裳的繸子?

佩戴的经文(phylactery一词是希腊文,意思是「护卫,守护者」。佩戴的经文是绑在额头和手臂上的小型皮质盒子,盒子里放着一小卷写有经文指示的羊皮纸。衣裳的繸子是衣服下摆或衣角的流苏,用来记念神和祂的律法。

耶稣批评法利赛人佩戴做宽的盒子和做长的流苏,为的是炫耀自己对神的承诺更郑重。

以现代方式在额头和手臂佩戴经文的男子

雅各·杰佛瑞摄

马太福音23:13-33

什么是假冒为善?

假冒为善一词是希腊文,意思是演员,「伪装者,不坦率或不真诚」。假冒为善的人就是行事诡诈的人,或「骗子」。主谴责文士和法利赛人,因为他们言行不一。救主宣告,因为文士和法利赛人的伪善,将有八个祸患临到他们头上。有祸了代表会导致不幸的极大苦难。

马太福音23:15

勾引人入教是什么意思?

勾引人入教是指使外邦人归信犹太教,归信的步骤包括「割礼〔男性〕、洗礼和献祭」。

马太福音23:23-24

耶稣谈到什一奉献、蠓虫和骆驼,是在教导什么?

以色列人缴纳捐献以帮助支援圣殿的运作及祭司的生活。这些捐献可以是金钱或特定的作物,包括薄荷、茴香和孜然等小的香料。耶稣指出,法利赛人可以用小香料缴付什一奉献,却忽略了审判、慈悲和信心等重要的事。

由于蠓虫被视为不洁的昆虫,有些犹太人为了避免不小心吞食它们而将饮料过滤。在摩西律法下,吃骆驼也被视为不洁净。救主用缴付香料作为什一奉献、过滤蠓虫和吃骆驼为例教导法利赛人,他们把重点放在了错误的事情上。

马太福音23:27-28

什么是粉饰的坟墓?

在摩西律法下,踩到坟墓的人被视为不洁净。为了避免这种情况,坟墓被漆成醒目的白色。刚粉刷过的坟墓外表看起来很干净,但里面的死尸已经腐烂。再怎么粉饰外表也改变不了内部的情况。救主用这个意象来形容假冒为善。担心外表是人的本性,但救主想要改变我们的心。

墓园里有漆成白色的坟墓

马太福音23:29-30

犹太人为什么要修饰坟墓?

在新约时代,犹太人会修饰或装饰重要之人的坟墓以示尊崇。

约翰福音12:1-8

马利亚用香膏抹耶稣基督有什么意义?

(比照马太福音26:6-13马可福音14:3-9。)

马可福音和马太福音记载,在最后晚餐的前一天,一位姓名不详的妇女用香膏抹了耶稣基督的头。这位姓名不详的女子很可能是伯大尼的马利亚。约翰福音记载,马利亚在救主光荣地进城之前用香膏抹了救主的脚。

马利亚用香膏抹耶稣基督,显示她信赖并相信祂是弥赛亚。马可福音记载她打破了一个玉瓶,她牺牲的不仅是一个珍贵的器皿,也有里面的香膏。这种香膏是纯正的真哪达香膏,是产自喜马拉雅山脉极其昂贵的香料。这种香料价值超过三十多两银子(大约是一般工人一年的工钱)。

耶稣说这位妇女的行为要在世界各地「以为纪念」,这句话预示着福音终将传遍全世界。马太和马可福音书似乎暗示,这位妇人是第一个意识到救主即将死亡的门徒。

约翰福音12:25

耶稣说「在这世上恨恶自己生命的,就要保守生命到永生」,这句话是什么意思?

路加福音14:26中的「不爱我胜过爱(英文是hate,即恨恶)……」一样,此处「恨恶」的希腊文是miseō,意思是「对某个人或某件事强烈的反感、厌恶或漠视」。在这几节经文中,恨恶的意思是因为更重视某事,相对轻看另一件事。换句话说,耶稣是在教导祂的门徒,他们不能让对家人的忠诚削弱对祂的忠诚。耶稣希望我们信赖祂,把祂放在我们生活中的首位。

了解更多

耶稣基督光荣进城

婚宴的比喻

假冒为善

  • 林恩·罗宾,「你们应当是怎样的男人和女人呢?」,2011年5月,利阿贺拿,第103-105页

媒体

影片

「主光荣地进耶路撒冷」(1:07)

1:22

「耶稣洁净圣殿」(1:35)

1:34

“Phylacteries”(「佩戴的经文」,1:06)

1:6

图像

马利亚用香膏抹救主的脚

马利亚膏抹基督的脚,罗伯特·巴瑞特绘

耶稣基督洁净圣殿
耶稣基督在祂尘世生命的最后一周进入耶路撒冷

光荣进城,瓦特·雷恩绘

祭司长讨论他们要如何杀死耶稣基督

祭司长一起商议,雅各·提梭绘

注:

  1. 撒迦利亚书9:9-10

  2. 列王纪上1:33-40see also Thomas A. Wayment, “The Triumphal Entry,” in The Life and Teachings of Jesus Christ, ed.Richard Neitzel Holzapfel and Thomas A. Wayment, vol. 2, From the Transfiguration through the Triumphal Entry (2006), 401–4.

  3. 经文指南,「和散那」,福音图书馆。

  4. See Adele Berlin and Marc Zvi Brettler, eds., The Jewish Study Bible, 2nd ed. (2014), 726, note for 2 Kings 9:13.

  5. 经文指南,「和散那」。

  6. 经文辅助资料:新约,「旧约到新约之间的这段时期」。

  7. 见雅各·陶美芝,耶稣是基督(1981),第525页

  8. 马太福音21:12-13

  9. 马太福音21:23

  10. 马太福音21:19

  11. 马太福音21:20-22

  12. 耶利米书8:13

  13. Trevan G. Hatch, “Messianism and Jewish Messiahs in the New Testament Period,” in New Testament History, Culture, and Society: A Background to the Texts of the New Testament, ed.Lincoln H. Blumell (2019), 82; see also Eric D. Huntsman, “Reflections on the Savior’s Last Week,” Ensign, Apr. 2009, 56.

  14. Amy B. Hardison, “The Sociocultural Context of the Sermon on the Mount,” in The Sermon on the Mount in Latter-day Scripture, ed.Gaye Strathearn (2010), -30.

  15. 马太福音22:46

  16. See Rick B. Jorgensen, “The Savior’s Questions: Teachings from the Last Week of His Life,” Religious Educator, vol. 10, no. 2 (2009), 37–39.

  17. 马太福音25:1-13

  18. See Earl D. Radmacher and others, eds., NKJV Study Bible (2007), 1525, note for Matthew 22:2.

  19. Mark D. Ellison, “Family, Marriage, and Celibacy in the New Testament,” in Blumell, New Testament History, Culture, and Society, 536.

  20. 大卫·贝纳,「锡安哪,披上你的能力」,2022年11月,利阿贺拿,第93页。

  21. See Kenneth L. Barker and others, eds., NIV Study Bible: Fully Revised Edition (2020), 1682, note for Matthew 22:11;雅各·陶美芝,耶稣是基督第534-535页

  22. 约瑟·斯密译本,马太福音22:14(马太福音22:14,注脚b)。比照教义和圣约121:34-46

  23. 大卫·贝纳,「锡安哪,披上你的能力」,第93-94页。

  24. See Michael D. Coogan and others, eds., The New Oxford Annotated Bible: New Revised Standard Version, 5th ed. (2018), 1417–18, note for Matthew 22:17.

  25. See Michael R. Trotter, “Judea as a Roman Province, AD 6–66,” in Blumell, New Testament History, Culture, and Society, 145–46.

  26. See Harold W. Attridge and others, eds., The HarperCollins Study Bible: New Revised Standard Version, Including the Apocryphal/Deuterocanonical Books (2006), 1706, note for Matthew 22:17.

  27. 马太福音22:15

  28. 马太福音22:23马可福音12:18路加福音20:27

  29. See Bible Dictionary, “Levirate marriage”;申命记25:5-10Mark D. Ellison, “Family, Marriage, and Celibacy in the New Testament,” 542.

  30. Mark D. Ellison, “Family, Marriage, and Celibacy in the New Testament,” 542.

  31. 教义和圣约132:15

  32. 诗篇110:1

  33. 撒母耳记下7:11-16,25-29诗篇89:3-4,35-37马太福音1:1

  34. 路加福音4:20Radmacher and others, NKJV Study Bible, 1528, note for Matthew 23:2.

  35. 马太福音23:3

  36. Tremper Longman III and Mark L. Strauss, The Baker Expository Dictionary of Biblical Words (2023), 1155.

  37. See Bible Dictionary, “Phylacteries”;出埃及记13:2-16申命记6:4-911:13-21

  38. 民数记15:38Radmacher and others, NKJV Study Bible, 1528, note for Matthew 23:5.

  39. 马太福音23:13-14

  40. Longman and Strauss, The Baker Expository Dictionary of Biblical Words, 1152.

  41. Coogan and others, The New Oxford Annotated Bible, 1392, note for Matthew 6:2.

  42. Bible Dictionary, “Proselytes.”

  43. Attridge and others, The HarperCollins Study Bible, 1708, note for Matthew 23:24.

  44. 利未记11:4

  45. 民数记19:16

  46. 弥赛亚,即基督,字面上的意思是「受膏者」(see Longman and Strauss, The Baker Expository Dictionary of Biblical Words, 1157)。

  47. See Coogan and others, The New Oxford Annotated Bible, 1423, 1459, notes for Matthew 26:7, Mark 14:3.

  48. See Coogan and others, The New Oxford Annotated Bible, 1542, note for John 12:3.

  49. See John 12:5; D. Kelly Ogden and Andrew C. Skinner, Verse by Verse: The Four Gospels (2006), 458.

  50. 马太福音26:13;亦见马可福音14:9

  51. Longman and Strauss, The Baker Expository Dictionary of Biblical Words, 388–89.