经文辅助资料
马太福音第6~7章


「马太福音第6~7章」,经文辅助资料:新约(2024)

研读辅助资料

马太福音第6~7章

救主继续讲述山上宝训,教导如何祈祷、禁食和为人服务。祂教导门徒要爱神甚于忧虑世上的事。在结束之际,祂教导通往永生的道路是窄的,遵行天父旨意的人才能进入天国。

资源

背景和上下文

马太福音6:1-4

新约时代的文化如何影响人们施舍的方式?

新约时代的人们生活在一种讲求荣誉的文化中,荣誉大多取决于能否符合家庭、氏族或村庄等社会群体的期望。若能达成群体的期望,荣誉就会提升;而获得荣誉的一种方式,就是透过施舍或做善事来获得公众的认可。

有位学者曾说:「在这种背景下,基督在山上宝训中说:『不可将善事行在人的面前,故意叫他们看见,……不要叫左手知道右手所做的,要叫你施舍的事行在暗中』(马太福音6:1-4),这种说法就颇为令人震惊。基督否定了当时人们施舍的根本缘由,也质疑了传统上对这项核心价值的表达方式。」

马太福音6:5-7

主谴责哪些类型的祷告?

在新约时代,祷告是犹太人生活的重要部分。犹太人清晨和傍晚要面向耶稣撒冷作祷告,用餐前后也要祷告;他们可以跪下祷告,也可以站着祷告。在这段经文中,救主并非谴责公开的祷告,而是谴责为了给别人留下好印象而作的祷告。

主也警告人们,不要在祷告时讲许多重复的话。「重复话」一词译自希腊文battalogēsēte,这个字也可以译为「胡言乱语」或「不经思考而说话」。不断重复「一长串他们所信奉之神的名字」来呼求帮助,是多神教徒(异教徒)的做法。因此,主谴责的是那些言语空洞的冗长祷告。

马太福音6:13

主说「不叫我们遇见试探」,是什么意思?

约瑟·斯密译本明确指出,这句话的意思是主不会将我们带入试探:「不让我们被带入试探中,但是救我们脱离邪恶。」

马太福音6:22

「你的眼睛若了亮」是什么意思?

这节经文中使用的了亮(single一词源于希腊文,意思是简单、真诚、正直或坦率。知道这个定义有助于我们了解,救主针对施舍、祷告和禁食所作的教导。这些行为都应出于一个单纯而真诚的目的,就是要专注于天父或受援者。

马太福音6:24

什么是玛门?

玛门通常是指属世的财富,可译为财富或金钱。

马太福音6:25,34

「不要……忧虑」是什么意思?

在詹姆士王钦定本圣经中,「不要……忧虑」是指不要过于焦虑或担心。虽然尼腓三书13:25-34的版本表明,这些教导是给主的使徒的,但也适用于所有蒙召唤去服务的人。

马太福音7:1

「不要论断」是什么意思?

约瑟·斯密译本澄清了这节经文中救主所说的话:「不要不义地论断,好使你们不被论断;但要作正义的论断。」

达林·邬克司会长说明正义论断的涵义如下:

第一,正义的论断,就定义上来说,一定是阶段性的。……这样的判断不会断言一个人已经失去所有获得超升的机会,或甚至是完全没有机会在主的事工中扮演有用的角色。……

第二,正义的论断一定是经由主的灵引导作成的,而不是因着愤怒、报复、忌妒或个人的利益而来。……

第三,阶段性的判断若要称得上正义,所判断的事一定是属于我们份内的管家职务。我们不应该……作个人职责以外的判断,并按照这样的论断行事。……

第四,我们在充分了解事实以前,应尽可能避免论断。……

「阶段性正义论断的第五个原则是:我们应当尽可能避免判断人,而只判断情况。……

第六,与〔这个〕诫命相辅相成的原则就是宽恕。……主在现代的启示中宣告:『我,主,宽恕我要宽恕的人,但是你们必须宽恕所有的人』〔教义和圣约64:10〕。……

第七,作出正义论断的最后一个……原则是,应该运用正义的标准。」

马太福音7:3-5

刺和梁木是什么?

希腊文中被译为的那个字,是指一个很小的「颗粒、碎屑或是碎片」。而被译为梁木的那个希腊字,则是指「盖房子用的粗壮木头」。在这几节经文中,救主教导我们应关注自己的过错而不是他人的过错。

马太福音7:23

救主说「我从来不认识你们」,是什么意思?

约瑟·斯密译本将「我从来不认识你们」更正为「你们从来不认识」。

马太福音7:28-29

救主的教导方式与文士的有何不同?

「大家可能没注意到,加利利的听众之所以会感到希奇的几个原因。首先,拿撒勒人耶稣,这位超凡的教师和神学家,就当时的体制而言,并不具备教师的资格。……

「其次,耶稣不仅没有具备当时的教师资格就行教导,祂教导的方式也迥异于当时的教师。新约的世界信奉着『越老越好,最老最棒』这句谚语;不论是人或物,越是年长或古老就越被人所相信。因此,在拉比文本中经常可以看到,『拉比甲奉拉比乙的名来讲道,而拉比乙又是拉比丙的传人』的这种说法,这是以权威来佐证自己陈述的一种方式。然而,基督并没有引述以前拉比的话;此外,祂也没有像众先知常说的那样说:『耶和华这样说』,却大胆宣告:『我告诉你们』,从而断言祂的话才是最终权柄,优先于律法、律法的通俗诠释及当时的习俗。

「最后,赋予人们在公共场合行事权柄的,是身份上的荣誉等级。出身低微的人(像是木匠的儿子)不应在公开场合领导、行奇迹,也不应以极大的智慧讲道。然而基督却以能力、勇气和无与伦比的智慧讲道,怪不得群众会感到希奇,木匠的儿子耶稣基督,说起话来竟然像是国王的儿子一般。」

了解更多

如何向天父祈祷

  • 罗素·纳尔逊,「从主的祈祷文而来的教导」,2009年5月,利阿贺拿,第46-49页

  • 达林·邬克司,「祈祷用语」,1993年7月,圣徒之声,第12-14页

正义地论断

  • Tyler J. Griffin, “How Do We ‘Judge Righteous Judgment’?Ensign, Feb. 2019, 54–59

媒体

影片

山上宝训:主的祈祷」(2:19)

2:19

山上宝训:天上的财宝」(4:31)

4:30

图像

耶稣在山坡上教导人们
耶稣教导山上宝训

行在地上,如同行在天上,贾斯汀·康斯绘

耶稣在教导

主的祈祷,雅各·提梭绘

施舍穷人的人

注:

  1. Amy B. Hardison, “The Sociocultural Context of the Sermon on the Mount,” in The Sermon on the Mount in Latter-day Scripture, ed.Gaye Strathearn and others (2010), 27.

  2. See Harold W. Attridge and others, eds., The HarperCollins Study Bible: New Revised Standard Version, Including the Apocryphal/Deuterocanonical Books (2006), 1677–78, note for Matthew 6:5.

  3. Andrew C. Skinner, “A Reading of the Sermon on the Mount: A Restoration Perspective,” in The Life and Teachings of Jesus Christ: From Bethlehem through the Sermon on the Mount, ed.Richard Neitzel Holzapfel and Thomas A. Wayment (2005), 348.

  4. Kenneth L. Barker and others, eds., NIV Study Bible: Fully Revised Edition (2020), 1651, note for Matthew 6:7.

  5. 约瑟·斯密译本,马太福音6:14 ;亦见圣经雅各书1:13

  6. See Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, ed.Frederick William Danker, 3rd ed. (2000), 104.

  7. See Tremper Longman III and Mark L. Strauss, The Baker Expository Dictionary of Biblical Words (2023), 1105.

  8. See Matthew 6:25, footnote b;亦见马太福音6:27-28,30-31。比照路加福音10:41腓立比书4:6-7

  9. 约瑟·斯密译本,马太福音7:1-2 ;以斜体字呈现变更的内容。

  10. Dallin H. Oaks, “‘Judge Not’ and Judging,” Ensign, Aug. 1999, 9–12.

  11. Matthew 7:3, footnote b.

  12. Matthew 7:3, footnote c.

  13. Joseph Smith Translation, Matthew 7:33 (in Matthew 7:23, footnote a); italics indicate changed text.同样地,约瑟·斯密译本也将「我不认识你们」改成「你们不认识」(Joseph Smith Translation, Matthew 25:11 [in Matthew 25:12, footnote a])。

  14. Hardison, “The Sociocultural Context of the Sermon on the Mount,” 38–39.