經文輔助資料
哥林多前書第8~13章


「哥林多前書第8~13章」,經文輔助資料:新約(2024)

經文輔助資料

哥林多前書第8~13章

有些哥林多的教會成員受到異教信仰與做法的影響。使徒保羅談到吃祭祀過異教偶像的肉是否可以接受的問題。他教導聖餐的教儀,也針對婦女在崇拜儀式中蒙頭的習俗給予忠告。保羅教導聖徒有關屬靈的恩賜,強調仁愛比所有其他的恩賜都更為重要。

資源

注意:引用非耶穌基督後期聖徒教會出版的資料來源,並不表示該來源或其作者已得到本教會的認可,或是代表本教會的正式立場。

背景和上下文

哥林多前書8:1-13

為什麼有些歸信者對於吃祭祀過偶像的肉心存疑問?

在保羅的時代,哥林多和其他城市的市場上販售的肉品曾被用作異教崇拜的祭物。忠信的猶太人覺得摩西律法禁止他們吃這種肉。此外,在耶路撒冷議會中,雅各曾特別指示教會的外邦歸信者「禁戒祭偶像的物」。保羅的書信指出,哥林多一些外邦歸信者覺得吃這種肉是可以的。

保羅提醒教會成員,偶像代表假神,算不得什麼。他也提醒哥林多人,我們的救恩並不取決於所吃的食物。所以,如果他們吃了這種肉也不會比較好,不吃也不會比較差。然而保羅擔心吃這種肉會讓別人覺得基督徒在鼓勵異教儀式,因此建議他們不要吃這種肉,以免給人造成錯誤的印象。

哥林多前書8:4-6

保羅說「許多的神,許多的主」,是什麼意思?

保羅教導,偶像(即假神)並不存在。他聲明「只有一位神,就是父,……並有一位主,就是耶穌基督」。

先知約瑟·斯密提供進一步見解:「我始終宣告神是個別的人物,耶穌基督是與父神分開且個別的人物,而聖靈是個別的人物,也是一位靈;這三位成為三位個別的人物和三位神。……

「有些人說我解讀〔保羅在哥林多前書8:5的教導〕的方式和他們不一樣。他們說那是指異教之神。保羅說有許多的神,許多的主;也就是神不只有一位而已。……我對聖靈有見證,我也作證保羅在這段話裡所指的不是異教之神。」

哥林多前書9:19-23

為什麼保羅「向甚麼樣的人」,就「作甚麼樣的人」?

保羅不想冒犯其他有不同文化傳統的人,他決意要與所有的人分享耶穌基督的福音,因此願意調整自己的行為來施助不同背景的人。但這並不表示他接受錯誤的教義或習俗。他並不忠於某個文化或國家,而是盡職盡責地宣講耶穌基督的福音。

哥林多前書9:24-27

我們可以從保羅賽跑的比喻中學到什麼?

古代希臘人和羅馬人都非常重視運動競賽。每隔幾年舉辦一次的古代奧林匹克運動會,是整個地中海地區萬眾期待的盛會。在哥林多舉辦的地峽運動會和奧運會非常類似,運動員爭奪的獎品是用樹葉或松枝做成的冠軍花冠。保羅指出,運動員努力節制,即自制。他很可能是指運動員為了備賽而採取的嚴格飲食控制和訓練計畫。

保羅寫道,耶穌基督的信徒也同樣在賽跑,但不是與他人競爭,而是要戰勝罪和塵世生活的挑戰。教會成員要努力克服誘惑,在靈性上實現自我掌控。他們的酬賞不是會枯萎的花冠,而是永生的冠冕。

哥林多前書10:1-11

關於以色列兒女的經驗,保羅希望哥林多的聖徒知道哪些事?

摩西帶領以色列兒女離開埃及時,主以許多奇蹟祝福他們。主將紅海分開,好讓以色列的兒女可以從乾地上通過。保羅教導,那次渡海象徵著洗禮。後來摩西擊打一塊石頭,使水從中流出。保羅說明那塊石頭代表耶穌基督,而水則象徵耶和華的話語和教導,包括祂僕人摩西的忠告。有些以色列兒女遵從了主在曠野中賜予的屬靈指示,不幸的是,其他一些人則抱怨,沒有跟從主的指引。例如,他們犯了性罪,還向金牛犢獻祭。他們也抱怨主在他們饑餓時提供的奇妙食物。保羅告誡哥林多聖徒,不可以犯同樣的錯誤。約瑟·斯密譯本闡明,保羅的警告也是針對今日的我們:「這些事……寫在經上,也是要警戒我們,還有警戒那些末世的人。」

哥林多前書10:14-22

關於領受聖餐以及吃異教的祭物,保羅作了哪些教導?

保羅將聖餐和與異教慶典有關的筵席加以對比。正如參與聖餐能建立起與基督的連結和夥伴關係,參與異教的筵席也會建立與假神的連結和關係。保羅警告哥林多的聖徒說:「如果他們堅持食用兩邊的餐食(主的晚餐和異教的祭物),最終就會像古代以色列人那樣,招致主的憤怒。問題不僅僅在於食用祭祀過偶像的肉,保羅的重點是,那些『自認信心堅強的人』正走在危險之地,可能會引起神的憤恨,導致可怕的後果。」

哥林多前書10:23-24

保羅說「凡事都可行」是什麼意思?

保羅引述並駁斥哥林多人常說的一句口號:「凡事都可接受」。有些哥林多聖徒似乎用這句口號來為犯罪的行為辯解。

詹姆士王欽定本聖經包含了「凡事於我都可行」這句話。大部分的其他譯本都不包含「於我」這兩個字。此外,約瑟·斯密譯本澄清這句話是:「凡事於我都可行」。換句話說,保羅不是在談論自己,而是駁斥他們的想法,即他們在基督裡的新自由並不代表他們可以為所欲為。

哥林多前書11:3-15

為什麼婦女在禱告時必須蒙著頭?

在保羅的時代,猶太人、希臘人和羅馬人對於蒙頭都有各自的規範。舉例來說,在羅馬社會,女子在公眾場合將頭遮住被視為莊重之舉。

我們從這段經文可以得知,哥林多的婦女有參加崇拜儀式,並且需要在崇拜時把頭遮起來。保羅提到女子在崇拜時若沒有蒙著頭會使人名譽受損。在保羅的時代,名譽受損是件嚴重的事,會使一個人或與之相關的人名譽受損或蒙受恥辱。

似乎有些男女違反了當時這一公認習俗的習俗。他們這麼做的原因並不清楚,但很明顯的是,保羅「鼓勵基督徒順應當時的社會規範,舉止要端莊、得體」。

哥林多前書12:1-11

什麼是屬靈的恩賜?

「屬靈的恩賜是神賜予祂兒女的祝福或能力,他們透過聖靈的力量獲得這些恩賜。」保羅解釋說,屬靈的恩賜讓救主的門徒能滿足他人的需要。有關不同屬靈恩賜的簡短描述,見「主題和問題」,「屬靈的恩賜」,福音圖書館。

哥林多前書12:12-27

為什麼保羅將教會比作人的身子?

正如身體的各個部位都各司其職、不可或缺,教會的每位成員也都扮演其獨特的角色。傑佛瑞·賀倫會長寫道:「能為基督的身體所需,是一件非常令人滿足的事情——而每個人都是被需要的。無論是充當眼睛,還是手臂,都無關緊要;重點是,在這至高尊榮的體系中,我們是被需要的,如果沒有我們,這身體就不完整。」

哥林多前書13:1

什麼是愛?

詹姆士王欽定本聖經中的charity,即仁愛)一詞源自希臘文agapē羅素·納爾遜會長教導:「新約的希臘文原文……〔有〕三個不同的詞來表達,而相較之下,在英文中只有一個詞。「愛」的三個希臘文單字適用於不同層次的情感。用於描述最高層次的愛的詞是agapē,形容我們對主或其他極受尊重之人的愛。這是一個表達高度尊重和崇敬的用語。」摩爾門經教導我們:「仁愛是基督純正的愛。」唯有當我們有了仁愛,才能變得像耶穌基督一樣。

哥林多前書13:1-3

保羅將愛的恩賜置於何種重要地位?

保羅教導了屬靈的恩賜後,便鼓勵聖徒要「切切地求那更大的恩賜」。他接著說明愛(即仁愛)的恩賜是「最妙的道」。換句話說,仁愛「遠遠優於」其他屬靈的恩賜。仁愛不僅是最偉大的恩賜,也是「所有其他恩賜運作的基礎」。保羅宣告,若沒有仁愛,我們就算不得什麼。約瑟·胡適令長老教導:「對於這群新加入的聖徒,保羅所給予的信息是簡單且直接的:若少了仁愛,你所做的一切都將徒勞無功。即使你能說方言,有先知講道之能,明白各樣的奧祕,擁有各樣的知識——即使你有信心,能夠移山,但若少了仁愛,便無法使你受益。」

哥林多前書13:9-12

保羅如何用鏡子來形容世人的理解力?

我們在今生擁有的知識並不完全。保羅解釋說,我們有限的眼光就像是在模糊不清的鏡子中看著自己。在保羅的時代,鏡子通常是一塊拋光的金屬,無法顯示清晰的影像。有一天我們將擁有完全的知識,就像是面對面地看著一個人,而不是看一面金屬鏡子裡模糊的影像。聖靈幫助我們從神的眼光來看待事情。

一面羅馬—凱爾特古鏡

了解更多

屬靈的恩賜

  • Dallin H. Oaks, “Spiritual Gifts,” Ensign, Sept. 1986, 68–72

  • 總會會長的教訓:約瑟·斯密(2007),第115-24頁

仁愛

媒體

影片

“Charity Never Faileth”(「愛是永不止息」,3:36)

3:32

圖像

耶穌基督為門徒準備聖餐

最後的晚餐,賽門·杜威繪

耶穌和祂的門徒共進最後的晚餐

最後的晚餐,哈利·安德生繪

註:

  1. See Richard Neitzel Holzapfel and others, Jesus Christ and the World of the New Testament (2006), 226; Eric D. Huntsman, “‘The Wisdom of Men’: Greek Philosophy, Corinthian Behavior, and the Teachings of Paul,” in Shedding Light on the New Testament: Acts–Revelation, ed.Ray L. Huntington and others (2009), 79–82.

  2. 使徒行傳15:29;亦見使徒行傳15:2021:25

  3. 哥林多前書8:1-1310:19-33

  4. 哥林多前書8:4Michael D. Coogan and others, eds., The New Oxford Annotated Bible: New Revised Standard Version, 5th ed. (2018), 1648, note for 1 Corinthians 8:1–13

  5. 哥林多前書8:8

  6. See Frank F. Judd Jr., “The Epistles of the Apostle Paul: An Overview,” in New Testament History, Culture, and Society: A Background to the Texts of the New Testament, ed.Lincoln H. Blumell (2019), 426.

  7. 哥林多前書8:9-13

  8. 哥林多前書8:6

  9. Joseph Smith, in History, 1838–1856 (Manuscript History of the Church), volume F-1, 101–2, josephsmithpapers.org; punctuation modernized.

  10. See Bruce R. McConkie, Doctrinal New Testament Commentary (1971), 2:353.

  11. See Earl D. Radmacher and others, eds., NKJV Study Bible, 3rd ed. (2018), 1717; see also Edward E. Hindson and Daniel R. Mitchell, eds., Zondervan King James Version Commentary: New Testament (2010), 474.

  12. 哥林多前書9:25Tremper Longman III and Mark L. Strauss, The Baker Expository Dictionary of Biblical Words (2023), entry 1466, page 1069.

  13. Kenneth L. Barker and John R. Kohlenberger III, eds., The Expositor’s Bible Commentary: Abridged Edition: New Testament (1994), 634

  14. 希伯來書12:1-2摩賽亞書4:27

  15. 哥林多前書9:25

  16. 出埃及記第13~17章

  17. 出埃及記14:21-22

  18. 哥林多前書10:1-2

  19. 出埃及記17:6

  20. 哥林多前書10:4

  21. See Robert L. Millet, Becoming New: A Doctrinal Commentary on the Writings of Paul (2022), 104–5.

  22. 出埃及記16:2-3;7-8

  23. 哥林多前書10:7出埃及記32:1-8

  24. 哥林多前書10:9民數記11:1-10

  25. Joseph Smith Translation, 1 Corinthians 10:11 (in 1 Corinthians 10:11, footnote b); italics indicate changed text.

  26. See Radmacher and others, NKJV Study Bible, 1718, note for 1 Corinthians 10:14–22.

  27. Richard D. Draper and Michael D. Rhodes, Paul’s First Epistle to the Corinthians (2017), 496.

  28. Draper and Rhodes, Paul’s First Epistle to the Corinthians, 502.亦見哥林多前書6:12-13

  29. 哥林多前書10:23

  30. 「詹姆士王欽定本聖經中譯為『於我』的與格代詞μοίmoi),在主要的手抄本中並未出現」(Draper and Rhodes, Paul’s First Epistle to the Corinthians, 502)。

  31. Joseph Smith Translation, 1 Corinthians 10:23 (in 1 Corinthians 10:23, footnote a); italics indicate changed text.

  32. See Draper and Rhodes, Paul’s First Epistle to the Corinthians, 502.

  33. See Huntsman, “The Wisdom of Men,” 82–84.

  34. 「〔保羅的〕話並未指明婦人佩戴的是哪種遮蓋物,可能是一個小巧或近乎透明的面紗,也可能是厚重的面紗、兜帽、頭巾,甚至是披覆在頭上的部分外袍」(Draper and Rhodes, Paul’s First Epistle to the Corinthians, 521)。

  35. Draper and Rhodes, Paul’s First Epistle to the Corinthians, 520.

  36. Huntsman, “The Wisdom of Men,” 84.

  37. 主題和問題,「屬靈的恩賜」,福音圖書館。

  38. 哥林多前書12:5-7

  39. Jeffrey R. Holland, Our Day Star Rising: Exploring the New Testament with Jeffrey R. Holland (2022), 190.

  40. See Draper and Rhodes, Paul’s First Epistle to the Corinthians, 629.

  41. Russell M. Nelson, “A More Excellent Hope” (Brigham Young University devotional, Jan. 8, 1995), 7, speeches.byu.edu.

  42. 摩羅乃書7:47

  43. See Millet, Becoming New, 122–23.摩爾門教導,我們若要變得像基督一樣,就必須有祂純正的愛(見摩羅乃書7:47-48)。這個詞的意思是持有、獲取或佔有(seeAmerican Dictionary of the English Language,webstersdictionary1828.com)。

  44. 哥林多前書12:31

  45. 哥林多前書12:31

  46. Richard Lloyd Anderson, Understanding Paul: Revised Edition (2007), 117.

  47. Draper and Rhodes, Paul’s First Epistle to the Corinthians, 624.

  48. 約瑟·胡適令,「最大的誡命」,2007年11月,利阿賀拿,第28頁。

  49. 哥林多前書13:12

  50. Kenneth L. Barker and others, eds., NIV Study Bible: Fully Revised Edition (2020), 2022, note for 1 Corinthians 13:12.

  51. 哥林多前書13:12尼腓二書9:13-14

  52. 約翰福音14:2616:13