Scriptures
3 Nefi 8


Kapítulo 8

Tempestat, temblor, kandela, warwarú, i desasternan natural ta testifiká di e krusifikashon di Kristu—Hopi hende ta wòrdu destruí—Skuridat ta kubri e tera pa tres dia—Esnan ku sobrebibí ta lamentá nan destino. Aproksimadamente 33–34 dK.

1 I awor a sosodé ku segun nos registro, i nos sa ku nos registro ta bèrdat, pasobra mira, tabata un hòmber rekto ku a hiba e registro—pasobra di bèrdat el a hasi hopi milager den e nòmber di Hesus; i no tabatin ningun hòmber ku por a hasi un milager den e nòmber di Hesus eksepto e tabata kompletamente limpi di su maldat—

2 I awor a sosodé, si no tabatin eror hasí dor di e hòmber aki den e kalkulashon di nos tempu, e di trintitres aña a pasa.

3 I e pueblo a kuminsá ta wak ku gran anhelo pa e señal kual a wòrdu duná pa e profeta Samuel, e lamanita, sí, pa e tempu ku lo tin skuridat pa e espasio di tres dia riba e superfisie di e tera.

4 I a kuminsá na tin gran duda i disputanan entre e pueblo, no opstante ku a duna asina tantu señal.

5 I a sosodé den e di trintikuater aña, den e promé luna, riba e di kuater dia di e luna, a lanta un gran tormenta, unu manera nunka antes a konosé den henter e tera.

6 I tabatin tambe un tempestat grandi i teribel; i tabatin un bos teribel, na tal grado ku el a sakudí henter e tera manera si tabata pa bai dividié na mitar.

7 I tabatin werlegtnan sumamente violento, manera nunka antes a konosé den henter e tera.

8 I e siudat di Zarahemla a pega na kandela.

9 I e siudat di Moroni a hundi den e profundidatnan di laman, i su habitantenan a hoga.

10 I e tera a montoná riba e siudat di Moroniha, ku na lugá di e siudat a bini un seru enorme.

11 I tabatin un destrukshon grandi i teribel den e tera parti sùit.

12 Pero mira, tabatin un destrukshon muchu mas grandi i teribel den e tera parti nort; pasobra mira, henter e superfisie di e tera a kambia, pa motibu di e tempestat i e warwarúnan, e bos i e werlegtnan, i e temblor sumamente violento di henter e tera;

13 I e kamindanan prinsipal tabata kibrá, i e kayanan a daña, i hopi lugánan plano a bira brutu.

14 I hopi siudat grandi i notabel a hundi, i hopi a kima, i hopi a sakudí te ora ku e edifisionan di esaki a kai na tera, i e habitantenan di esaki a muri, i e lugánan a keda desolá.

15 I tabatin algun siudat ku a permanesé; pero e daño di esakinan tabata ekstremadamente grandi, i tabatin hopi den nan ku a muri.

16 I tabatin algun ku a wòrdu hibá den e warwarú; i unda nan a bai niun hende no sa, solamente nan sa ku nan a wòrdu hibá.

17 I asina e superfisie di henter tera a keda deformá, pa motibu di e tormenta, i e werlegt, i e bos, i e temblornan di tera.

18 I mira, e barankanan a parti na mitar; nan tabata kibrá riba e superfisie di henter e tera, di tal manera ku tabata haña nan kibrá den fragmentonan, i den nachi i kraknan, riba henter e superfisie di e tera.

19 I a sosodé ku ora e bos, i e werlegt, i e tormenta, i e tempestat, i e temblornan di tera a pasa—pasobra mira, nan a dura mas o ménos e espasio di tres ora; i a wòrdu bisá pa algun ku e tempu tabata mas largu; sinembargo, tur e kosnan grandi i teribel aki a wòrdu hasí den mas o ménos e espasio di tres ora—i despues mira, tabatin skuridat riba e superfisie di e tera.

20 I a sosodé ku tabatin skuridat pisá riba henter e superfisie di e tera, di manera ku e habitantenan di esaki ku no a kai por a sinti e vapor di skuridat;

21 I no por tabatin lus, pa motibu di e skuridat, tampoko bela, tampoko antorcha; tampoko por tabatin kandela sendé ku nan palu fini i sumamente seku, di manera ku no por tabatin niun lus;

22 I no por a wak nada di lus, tampoko kandela, ni briyo, tampoko e solo, ni e luna, ni e streanan, pasobra asina grandi tabata e vapor di skuridat kual tabata riba e superfisie di e tera.

23 I a sosodé ku a dura pa e espasio di tres dia ku no a wak nada di lus; i tabatin gran lamentashonnan i gritunan i yoramentu entre henter e pueblo kontinuamente; sí, grandi tabata e lamentonan di e pueblo, pa motibu di e skuridat i e gran destrukshon ku a bini riba nan.

24 I na un lugá a skucha nan ta sklama, bisando: O si nos a arepentí promé ku e dia grandi i teribel aki, i e ora ei nos rumannan lo a wòrdu salbá, i nan lo no a wòrdu kimá den e siudat grandi ei di Zarahemla.

25 I na un otro lugá nan a wòrdu skuchá ta sklama i lamentá, bisando: O si nos a arepentí promé ku e dia grandi i teribel aki, i no a mata i tira e profetanan ku piedra, i kore ku nan; e ora ei nos mamanan i nos yunan muhé bunita, i nos yunan lo a wòrdu preservá, i no a wòrdu derá den e siudat grandi ei di Moroniha. I asina e gritunan di e pueblo tabata grandi i teribel.