Kapítulo 12
Hesus ta yama i outorisá e diesdos disipelnan—E ta entregá na e nefitanan un diskurso semehante na e Predikashi riba Seru—E ta deklará e Bienaventuransanan—Su enseñansanan ta surpasá i ta presedí e lei di Moises—Ta manda e hendenan pa ta perfekto asta manera E i Su Tata ta perfekto—Kompará ku Mateo 5. Aproksimadamente 34 dK.
1 I a sosodé ku ora Hesus a papia e palabranan aki na Nefi, i na esnan ku a wòrdu yamá, (awor e kantidat di esnan ku a wòrdu yamá, i a risibí poder i outoridat pa batisá, tabata diesdos) i mira, el a ekstendé su man na e multitut, i a sklama na nan, bisando: Bendishoná boso ta si boso duna oido na e palabranan di e diesdosnan kende mi a skohe for di entre boso pa ministrá na boso, i pa ta boso siervonan; i na nan mi a duna poder pa nan por batisá boso ku awa; i despues ku boso wòrdu batisá ku awa, mira, lo mi batisá boso ku kandela i ku e Spiritu Santu; pues bendishoná boso ta si boso kere den mi i wòrdu batisá, despues ku boso a wak mi i sa ku ta ami.
2 I atrobe, mas bendishoná ta esnan ku lo kere den boso palabranan pa motibu ku boso lo testifiká ku boso a wak mi, i ku boso sa ku ta ami. Sí, bendishoná ta esnan ku lo kere den boso palabranan, i baha bini den e profundidatnan di humildat i wòrdu batisá, pasobra nan lo wòrdu bishitá ku kandela i ku e Spiritu Santu, i lo risibí un remishon di nan pikánan.
3 Sí, bendishoná ta e pobernan den spiritu ku ta bini n’ami, pasobra di nan e reino di shelu ta.
4 I atrobe, bendishoná ta tur esnan ku ta lamentá, pasobra nan lo wòrdu konsolá.
5 I bendishoná ta esnan mansu, pasobra nan lo heredá e tera.
6 I bendishoná ta tur esnan ku ta sufri hamber i set pa rektitut, pasobra nan lo wòrdu yená ku e Spiritu Santu.
7 I bendishoná ta esnan mizerikordioso, pasobra nan lo optené mizerikòrdia.
8 I bendishoná ta tur esnan puru di kurason, pasobra nan lo wak Dios.
9 I bendishoná ta tur e pasifikadónan, pasobra nan lo wòrdu yamá yunan di Dios.
10 I bendishoná ta tur ku ta wòrdu persiguí pa motibu di mi nòmber, pasobra di nan e reino di shelu ta.
11 I bendishoná boso ta ora ku hende lo insultá i persiguí boso, i lo gaña tur sorto di maldat kontra boso, pa mi motibu;
12 Pasobra boso lo tin gran goso i lo ta ekstremadamente alegre, pasobra grandi lo ta boso rekompensa den shelu; pasobra asina e profetanan ku tabata promé ku boso a wòrdu persiguí.
13 Di bèrdat, di bèrdat mi ta bisa na boso, mi ta duna na boso pa boso ta e salu di e tera; pero si e salu lo pèrdè su sabor ku kiko e tera lo wòrdu salgá? E salu for di e momentu ei lo no sirbi pa nada, pero pa wòrdu bentá afó i wòrdu trapá pa hende.
14 Di bèrdat, di bèrdat, mi ta bisa na boso, mi ta duna na boso pa ta e lus di e pueblo aki. Un siudat ku ta situá riba un seru no por wòrdu skondé.
15 Mira, hende ta sende un bela i poné bou di un hèmber? Nò, pero riba un standart, i e ta duna lus na tur ku ta den e kas;
16 Pues laga boso lus bria asina dilanti e pueblo aki, pa nan por wak boso bon obranan i glorifiká boso Tata ku ta den shelu.
17 No pensa ku ami a bini pa destruí e lei òf e profetanan. Mi no a bini pa destruí pero pa kumpli;
18 Pasobra di bèrdat mi ta bisa na boso, ni un lèter chikitu ni niun pida di un lèter di e lei lo no pasa bai, pero den mi tur a wòrdu kumplí.
19 I mira, mi a duna boso e lei i e mandamentunan di mi Tata, pa boso kere den mi, i ku boso lo arepentí di boso pikánan, i bini n’ami ku un kurason kibrá i un spiritu abatí. Mira, boso tin e mandamentunan boso dilanti, i e lei ta kumplí.
20 Pues bini n’ami i boso wòrdu salbá; pasobra di bèrdat mi ta bisa na boso, ku eksepto boso lo warda mi mandamentunan, kual mi a duna boso aworaki, di ningun manera boso lo drenta den e reino di shelu.
21 Boso a skucha ku e a wòrdu bisá pa esnan di antigwedat, i tambe boso tiné skirbí boso dilanti, ku boso lo no mata, i ken ku mata lo ta den peliger di e huisio di Dios;
22 Pero mi ta bisa na boso, ku ken ku ta rabiá ku su ruman lo ta den peliger di su huisio. I ken ku lo bisa na su ruman, Raca, lo ta den peliger di e konseho; i ken ku lo bisa, Abo idiot, lo ta den peliger di kandela di fièrnu.
23 Pues, si boso lo bini n’ami, òf lo deseá di bini n’ami, i kòrda ku bo ruman tin algu kontra di bo—
24 Bai serka bo ruman, i wòrdu rekonsiliá ku bo ruman promé, i despues bini n’ami ku un propósito íntegro di kurason, i lo mi risibí boso.
25 Rekonsiliá ku boso atversario lihé miéntras boso ta den e kaminda kuné, pa no sosodé ku den kualke momentu e gara bo, i lo bo wòrdu bentá den prizòn.
26 Di bèrdat, di bèrdat, mi ta bisa na boso, ku di ningun manera boso lo sali for di einan te ora boso a paga e delaster senine. I miéntras boso ta den prizòn boso por paga sikiera un senine? Di bèrdat, di bèrdat mi ta bisa na boso, Nò.
27 Mira, e ta skirbí pa esnan di antigwedat, ku boso lo no kometé adulterio;
28 Pero mi ta bisa na boso, ku ken ku wak un muhé, pa kudish’é, a kometé adulterio kaba den su kurason.
29 Mira, mi ta duna na boso un mandamentu, pa boso no permití ningun di e kosnan aki drenta den boso kurason;
30 Pasobra ta mihó pa boso priva boso mes di e kosnan aki, den kua boso lo tuma boso krus, ku boso wòrdu tirá den fièrnu.
31 A wòrdu skirbí, ken ku lo repudiá su esposa, lag’é dun’é un karta di divorsio.
32 Di bèrdat, di bèrdat, mi ta bisa na boso, ku ken ku lo repudiá su esposa, eksepto ta pa e motibu di fornikashon, ta kousa pa e kometé adulterio; i kualke ku lo kasa kuné ku ta divorsiá ta kometé adulterio.
33 I atrobe ta skirbí, boso lo no kibra e huramentu ku boso a hasi, pero lo kumpli ku boso promesanan na Señor.
34 Pero di bèrdat, di bèrdat, mi ta bisa na boso, no hura mes; ni pa shelu, pasobra ta Dios su trono;
35 Ni pa e tera, pasobra ta su banki di pone pia;
36 Tampoko boso lo hura pa boso mes kabes, pasobra boso no por hasi niun drachi di kabei pretu òf blanku;
37 pero laga pa bo Sí ta sí; Nò ta nò; pasobra loke ta mas ku esakinan ta maligno.
38 I mira, ta skirbí, wowo pa wowo, djente pa djente;
39 Pero mi ta bisa na boso, ku boso lo no resistí maldat, pero ken ku dal bo na banda drechi di bo kara, bira e otro banda tambe;
40 I si kualke hende lo demanda bo dilanti lei i kita bo paña for di bo, lag’é haña bo mantel tambe;
41 I ken ku lo obligá bo pa bai un mia, bai dos kuné.
42 Duna na esun ku ta pidi bo, i esun ku kièr fia di bo no rechas’é.
43 I mira ta skirbí tambe, lo bo stima bo próhimo i odia bo enemigu;
44 Pero mira mi ta bisa na boso, stima bo enemigunan, bendishoná esnan ku ta maldishoná bo, hasi bon na esnan ku ta odiá bo, i hasi orashon pa esnan ku ta malusá bo i persiguí bo;
45 Pa boso por ta e yunan di boso Tata ku ta den shelu; pasobra e ta laga su solo sali riba esnan maligno i esnan bon.
46 Pues e kosnan ei kual tabata di antigwedat, kual tabata bou di e lei, den mi tur ta kumplí.
47 Kosnan antiguo a pasa bai, i tur kos a bira nobo.
48 Pues lo mi kièr pa boso lo ta perfekto asta manera ami, òf boso Tata ku ta den shelu ta perfekto.