E Palabranan di Mormon
Kapítulo 1
Mormon ta kompilá e planchanan grandi di Nefi—E ta pone e planchanan menor ku e otro planchanan—Rei Benjamin ta establesé pas den e tera. Aproksimadamente 385 pK.
1 I awor ami, Mormon, siendo serka di entregá e registronan, kual mi a bin ta traha, den mannan di mi yu hòmber Moroni, mira mi a presensiá kasi henter e destrukshon di mi pueblo, e nefitanan.
2 I ta hopi shen aña despues di e binida di Kristu ku mi ta entregá e registronan aki den e mannan di mi yu hòmber; i mi ta suponé ku e lo presensiá e destrukshon kompletu di mi pueblo. Pero ku Dios por konsedé ku e por sobrebibí nan, ku e por skirbi algu konserniente nan, i algu konserniente Kristu, ku kisas algun dia e por benefisiá nan.
3 I awor, mi ta papia algu konserniente e lokual mi a skirbi; pasobra despues ku mi a hasi un kompilashon for di e planchanan di Nefi, te ku e reinado di e rei Benjamin aki, di ken Amaleki a papia, mi a buska entre e registronan kual a wòrdu entregá den mi mannan, i mi a haña e planchanan aki, kual ta kontené e relato breve aki di e profetanan, for di Yakob te ku e reinado di e rei Benjamin aki, i tambe hopi di e palabranan di Nefi.
4 I e kosnan kual ta riba riba e planchanan aki ta plasentero p’ami, pa motibu di e profesianan di e binida di Kristu; i mi tatanan sabiendo ku hopi di nan a wòrdu kumplí; sí, i ami tambe sa ku mesun tantu kosnan ku a wòrdu profetisá konserniente nos te ku e dia di awe a wòrdu kumplí, i mesun tantu ku bai mas ayá di e dia aki sigur mester wòrdu kumplí—
5 Pues, mi a skohe e kosnan aki, pa konkluí mi registro riba nan, kual sobrá di mi registro lo mi tuma for di e planchanan di Nefi; i mi no por skirbí ni e parti chikitu di e kosnan di mi pueblo.
6 Pero mira, lo mi tuma e planchanan aki, kual ta kontené e profesia i revelashonnan, i pone nan ku e sobrá di mi registro, pasobra nan ta presioso p’ami; i mi sa ku nan lo ta presioso na mi rumannan.
7 I mi ta hasi esaki pa un propósito sabio; pasobra asina e ta susurá mi, di akuerdo ku e obranan di e Spiritu di Señor kual ta den mi. I awor, mi no sa tur kos; pero Señor sa tur kos kual lo bai sosodé; pues, e ta obra den mi di akuerdo ku su boluntat.
8 I mi orashon na Dios ta konserniente mi rumannan, pa nan por, un biaha mas, bini na e konosementu di Dios, sí, e redenshon di Kristu; pa, un biaha mas, nan por ta un pueblo plasentero.
9 I awor ami, Mormon, ta prosedé na konkluí mi registro, kual mi ta tuma for di e planchanan di Nefi; i mi ta hasié di akuerdo ku e konosementu i e entendimentu kual Dios a duna mi.
10 Pues, a sosodé ku despues ku Amaleki a entregá e planchanan aki den e mannan di rei Benjamin, el a tuma nan i pone nan ku e otro planchanan, kual ta kontené registronan kual a wòrdu pasá pa medio di e reinan, for di generashon pa generashon te e dianan di rei Benjamin.
11 I nan a wòrdu pasá di rei Benjamin, di generashon pa generashon te ora ku nan a yega den mi mannan. I ami, Mormon, ta hasi orashon na Dios pa nan por wòrdu preservá for di awor pa dilanti. I mi sa ku nan lo wòrdu preservá; pasobra tin kosnan grandi riba nan, for di kual mi pueblo i mi rumannan lo wòrdu husgá na e gran i delaster dia, di akuerdo ku e palabra di Dios kual ta skirbí.
12 I awor, konserniente e rei Benjamin aki—e tabatin algu di kontenshon entre su propio pueblo.
13 I a sosodé tambe ku e ehérsitonan di e lamanitanan a baha bini for di e tera di Nefi, pa batayá kontra su pueblo. Pero mira, rei Benjamin a reuní su ehérsitonan huntu, i el a enfrentá nan; i el a batayá ku e forsa di su propio brasa, ku e spada di Laban.
14 I ku e forsa di Señor nan a kontendé kontra nan enemigunan, te ora ku nan a mata míles di e lamanitanan. I a sosodé ku nan a kontendé kontra e lamanitanan te ora ku nan a kore ku nan for di tur e teranan di nan herensia.
15 I a sosodé ku despues ku tabatin Kristunan falsu, i nan boka a wòrdu será, i kastigá di akuerdo ku nan krímennan;
16 I despues ku tabatin profetanan falsu, i predikadó i maestronan falsu entre e pueblo, i tur esakinan risibiendo kastigu di akuerdo ku nan krímennan; i despues ku tabatin hopi kontenson i hopi konflikto ku e lamanitanan, mira, a sosodé ku rei Benjamin, ku e yudansa di e santu profetanan ku tabata entre su pueblo—
17 Pasobra mira, rei Benjamin tabata un hòmber santu, i el a reina riba su pueblo den rektitut; i tabatin hopi hòmber santu den e tera, i nan a papia e palabra di Diso ku poder i ku outoridat; i nan a usa hopi severidat pa motibu di e terkedat di e pueblo—
18 Pues, ku e yudansa di esakinan, rei Benjamin, pa medio di obra ku tur e forsa di su kurpa i e fakultat di henter su alma, i tambe e profetanan, un biaha mas a establesé pas den e tera.