Ngaahi Talanoa ʻo e Folofolá
Vahe 5: ʻAloʻi ʻo Sīsū Kalaisí


Vahe 5

ʻAloʻi ʻo Sīsū Kalaisí

ʻĪmisi
A decree is read that everyone must pay taxes - ch.5-1

Naʻe faʻu ʻe he ʻemipola Lomá ha lao kuo pau ke totongi tukuhau ʻa e tokotaha kotoa pē. Naʻe nofo ʻa Siosefa mo Mele ʻi Nāsaleti. Naʻe pau ke na fononga ʻi ha maile ʻe 65 (km ʻe 105) ki Pētelihema ke totongi ʻena tukuhaú.

ʻĪmisi
Mary and Joseph travel to Bethlehem - ch.5-2

Naʻe faingataʻa kia Mele ke fononga ki Pētelihema. Kuo vavé ni pē haʻane fāʻeleʻi ʻene pēpeé.

ʻĪmisi
Mary and Joseph are turned away from an inn in Bethlehem - ch.5-3

ʻI he aʻu atu ʻa Siosefa mo Mele ki Pētelihemá, ne fonu kotoa e ngaahi lokí he kakaí. Naʻe pau ke nofo ʻa Mele mo Siosefa he fale ʻoku tauhi ai e fanga monumanú.

ʻĪmisi
Joseph, Mary and the baby Jesus in a manger - ch.5-4

Ne ʻaloʻi ai e pēpeé. Naʻe takatakai Ia ʻe Mele ʻaki ha kofu pea fakatokoto Ia ʻi he ʻaiʻangakai ʻo e manú. Ne fakahingoa ʻe Siosefa mo Mele ʻa e pēpeé ko Sīsū.

ʻĪmisi
An angel announces the birth of Christ to the shepherds - ch.5-5

ʻI he pō naʻe ʻaloʻi ai ʻa Sīsuú, ne ʻi he ngoue ofi pē ki Pētelihemá ʻa e kau tauhi-sipí ʻo leʻohi ʻenau fanga sipí. Ne hā mai ha ʻāngelo kiate kinautolu. Ne manavahē e kau tauhi sipí.

ʻĪmisi
An angel announces the birth of Christ to the shepherds - ch.5-6

Ne fakahā ange ʻe he ʻāngeló kiate kinautolu ke ʻoua te nau manavahē. Kuó ne ʻomi ha ongoongo fakaofo: Kuo ʻaloʻi ʻi Pētelihema ʻa e Fakamoʻuí, ko Sīsū Kalaisi. Te nau ʻilo Ia ʻokú Ne tokoto ʻi he ʻaiʻangakai ʻo e manú.

ʻĪmisi
The shepherds gather around the baby Jesus - ch.5-7

Ne ō e kau tauhi-sipí ki Pētelihema, pea ne nau mamata ai ki he pēpē ko Sīsuú.

ʻĪmisi
The shepherds tell others about Christ's birth - ch.5-8

Ne fiefia e kau tauhi-sipí ke mamata ki he Fakamoʻuí. Ne nau talaki ki he kakai kehé hono kotoa e meʻa ne nau fanongo mo mamata ki aí.