Ngaahi Talanoa ʻo e Folofolá
Vahe 48: Ko e Ngaahi Talēnití


Vahe 48

Ko e Ngaahi Talēnití

ʻĪmisi
Jesus tells His disciples about a man who gave his servants some talents - ch.48-1

Naʻe fai ʻe Sīsū ha talanoa ki Heʻene kau ākongá ʻo kau ki ha tangata naʻá ne tufa ki heʻene kau tamaioʻeikí ha ngaahi talēniti. Ko e paʻanga lahi ʻa e talēnti ʻe tahá.

ʻĪmisi
The man gives five talents to one servant, two talents to another, and one talent to another - ch.48-2

Naʻe ʻoange ʻe he tangatá ʻa e talēniti ʻe nima ki he tamaioʻeiki ʻe taha. Naʻá ne ʻoange ki he tamaioʻeiki ʻe taha ʻa e talēniti ʻe ua. Naʻá ne ʻoange ki he tamaioʻeiki hono tolú ha talēniti ʻe taha. Hili iá naʻá ne fononga atu.

ʻĪmisi
The servant with the five talents works and makes five more talents - ch.48-3

Naʻe ngāue mālohi ʻa e tamaioʻeiki naʻe nima ʻene talēnití. Naʻá ne toe maʻu mai mo e talēniti kehe ʻe nima. Naʻe hongofulu he taimí ni ʻene talēnití.

ʻĪmisi
The servant with the two talents makes two more talents - ch.48-4

Naʻe toe ngāue mālohi foki mo e tamaioʻeiki naʻe ua ʻene talēnití. Naʻe toe maʻu mai mo ʻene talēniti kehe ʻe ua. Naʻe fā he taimí ni ʻene talēnití.

ʻĪmisi
The servant with one talent buries it in the ground - ch.48-5

Naʻe tanu ʻe he tamaioʻeiki naʻe tahá ʻene talēnití ʻi he kelekelé. Naʻá ne manavasiʻi naʻa mole. Naʻe ʻikai te ne ngāue ke toe maʻu mai mo ha talēniti kehe.

ʻĪmisi
The man returns and asks his servants what they have done with their talents - ch.48-6

ʻI he foki mai ʻa e tangatá, naʻá ne fehuʻi ange ki he kau tamaioʻeikí pe ko e hā e meʻa kuo nau fai ki heʻenau ngaahi talēnití.

ʻĪmisi
The first servant brings his ten talents to the man - ch.48-7

Naʻe ʻoange ʻe he tamaioʻeiki ʻuluakí kiate ia ʻa e talēniti ʻe hongofulu. Naʻe fiefia ʻa e tangatá. Naʻa ne tuku ki he tamaioʻeikí ke pule ki he ngaahi meʻa lahi mo tala ki ai ke fiefia.

ʻĪmisi
The second servant brings his four talents to the man - ch.48-8

Naʻe ʻoange ʻe he tamaioʻeiki hono uá ki he tangatá ha talēniti ʻe fā. Naʻe toe fiefia foki heni ʻa e tangatá. Naʻá ne tuku ki he tamaioʻeiki hono uá ke pule ki he ngaahi meʻa lahi mo tala ki ai ke ne fiefia.

ʻĪmisi
The servant with one talent brings the talent he buried - ch.48-9

Naʻe ʻoange ʻe he tamaioʻeiki hono tolú ki he tangatá ʻa e talēniti naʻá ne tanú. Naʻe ʻikai ke fiefia ʻa e tangatá. Naʻá ne pehē naʻe fakapikopiko ʻa e tamaioʻeikí. Naʻe totonu ke ne ngāue mālohi ke toe maʻu mai mo ha talēniti kehe.

ʻĪmisi
The man takes the talent from the third servant and gives it to the first - ch.48-10

Naʻe toʻo ʻe he tangatá ʻa e talēnití mei he tamaioʻeiki hono tolú ʻo ʻoange ia ki he tamaioʻeiki ʻuluakí. Hili ia naʻá ne tuli e tamaioʻeiki fakapikopikó. ʻOku hangē ʻa e tangata ʻi he talanoá ko Sīsuú. ʻOku tau hangē kitautolu ko e kau tamaioʻeikí. ʻE fakamāuʻi ʻe Sīsū ʻa e founga ʻoku tau takitaha ngāueʻaki ki ai e ngaahi meʻaʻofa kuo foaki maí.