40
Yēhéhuá qǐng nín yǐndǎo wǒ
莊嚴地
1. Yēhéhuá qǐng nín yǐndǎo wǒ,
Dǎo wǒ qiánwǎng yìngxǔdì.
Wǒ suī ruǎnruò, kào Zhǔ dà néng,
Qiú nín qiángshǒu lā jǐn wǒ.
Qíqiú Shènglíng, qíqiú Shènglíng,
Zhǔ jiànglín qián mù yǎng wǒ,
Zhǔ jiànglín qián mù yǎng wǒ.
2. Qiú Zhǔ dǎkāi Xí’ān yǐn quán,
Cì wǒ zuì fēngměi ēnhuì;
Shǐ nà huǒ bān yún yàng zhùshí,
Yǐndǎo wǒ wǎng Shénzhījiā.
Wěidà Jiùzhǔ, wěidà Jiùzhǔ,
Wèi wǒ dàilái pànwàng rì,
Wèi wǒ dàilái pànwàng rì!
3. Dāng dàdì kāishǐ zhènzhàn shí,
Shǐ wǒ wèijù yīsǎo kōng.
Shěnpàn zàochéng dàhuǐmiè shí,
Bǎo wǒ ānjū Xí’ānshān.
Gēchàng sòngyáng, gēchàng sòngyáng,
Xiàng nín gēchàng guāngróng sòng,
Xiàng nín gēchàng guāngróng sòng.
詞:威廉士 (William Williams), 1717–1791。第一段由
威廉士彼得 (Peter Williams), 1722–1796 翻譯。
曲:休斯約翰 (John Hughes), 1873–1932
Exodus 13:21–22
Doctrine and Covenants 45:57