Kapítulo 2
Redenshon ta bini pa medio di e Santu Mesias—Libertat pa skohe (albedrio) ta esensial pa eksistensia i progreso—Adam a kai pa hende por eksistí—Hende ta liber pa skohe libertat i bida eterno. Aproksimadamente 588–570 pK.
1 I awor, Yakob, mi ta papia n’abo: Abo ta mi promé yu nasí den e dianan di mi tribulashon den e desierto. I mira, den bo infansia bo a sufri aflikshonnan i hopi tristesa, pa motibu di e insolensia di bo rumannan.
2 No opstante, Yakob, mi promé yu nasí den e desierto, bo konosé e grandesa di Dios; i e lo konsagrá bo aflikshonnan pa bo probecho.
3 Pues, bo alma lo wòrdu bendishoná, i abo lo biba ku siguridat ku bo ruman, Nefi; i bo dianan lo wòrdu usá den servisio di bo Dios. Pues, mi sa ku bo ta redimí, pa motibu di e rektitut di bo Redentor; pasobra bo a mira ku den e plenitut di tempu e lo bini pa trese salbashon na hende.
4 I abo a mira su gloria den bo hubentut; pues, abo ta bendishoná meskos ku esnan ku e lo ministrá den e karni; pasobra e Spiritu ta e mesun, ayera, awe, i pa semper. I e kaminda ta prepará for di e kaida di hende, i salbashon ta pòrnada.
5 I hende ta intruí sufisientemente pa nan konosé bon for di malu. I e lei ta duná na hende. I pa medio di e lei ningun karni ta hustifiká; òf, pa medio di e lei hende ta saká afó. Sí, pa medio di e lei temporal nan a wòrdu saká afó; i tambe, pa medio di e lei spiritual nan ta pèrdè for di e lokual ta bon, i bira miserabel pa semper.
6 Pues, redenshon ta bini den i pa medio di e Santu Mesias; pasobra e ta yen di grasia i bèrdat.
7 Mira, e ta ofresé su mes un sakrifisio pa piká, pa kontestá e finnan di e lei, na tur esnan ku tin un kurason kibrá i un spiritu abatí; i na ningun otro e finnan di e lei por wòrdu satisfasé.
8 Pues, kon grandi ta e importansia pa hasi e kosnan aki konosí na e habitantenan di e tera, pa nan por sa ku no tin karni ku por biba den e presensia di Dios, si no ta pa medio di e méritonan, i mizerikòrdia, i grasia di e Santu Mesias, ku ta duna su bida di akuerdo ku e karni, i ta tum’é atrobe pa medio di e poder di e Spiritu, pa e por efektuá e resurekshon di e morto, siendo e promé ku lo resusitá.
9 Pues, e ta e promé produkto di kosecha pa Dios, di tal manera ku e lo intervení pa tur e yunan di hende; i esnan ku kere den dje lo wòrdu salbá.
10 I pa motibu di e intervenshon pa tur, tur hende lo bini na Dios; pues, nan ta para den su presensia, pa wòrdu husgá p’e di akuerdo ku e bèrdat i santidat kual ta den dje. Pues, e finnan di e lei kual Esun Santu a duna, pa e imposishon di e kastigu kual ta fihá, kual kastigu ku ta fihá ta den oposishon na esun di e felisidat kual ta fihá, pa kontestá e finnan di e ekspiashon—
11 Pasobra e ta nesesario, ku tin un oposishon den tur kos. Si no t’asina, mi promé yu nasí den e desierto, rektitut lo no por a tuma lugá, tampoko maldat, tampoko santidat ni mizeria, tampoko bon ni malu. Pues, tur kos mester ta un meskla den unu; pues, si e mester ta un kurpa e mester keda manera morto, teniendo ni bida tampoko morto, ni korupshon ni inkorupshon, felisidat ni mizeria, tampoko sensibel ni insensibilidat.
12 Pues, e mester a wòrdu kreá enbano; pues lo no tabatin ningun propósito den e ophetivo di su kreashon. Pues, e kos aki mester destruí e sabiduria di Dios i su propósito eterno, i tambe e poder, i e mizerikòrdia, i e hustisia di Dios.
13 I si bo lo bisa ku no tin lei, bo lo bisa tambe ku no tin piká. Si bo lo bisa ku no tin piká, bo lo bisa tambe ku no tin rektitut. I si no tin rektitut no tin felisidat. I si no tin rektitut ni felisidat no tin kastigu ni mizeria. I si no tin e kosnan aki no tin Dios. I si no tin Dios nos no ta eksistí, tampoko e tera; pasobra lo no tin kreashon di kosnan, tampoko pa aktua ni pa wòrdu aktuá riba dje; pues, tur kos lo mester a disparsé.
14 I awor, mi yunan, mi ta papia e kosnan aki na boso pa boso probecho i siñansa; pasobra tin un Dios, i el a krea tur kos, tantu e shelunan i e tera, i tur kos ku ta den nan, tantu kosnan pa aktua i kosnan pa wòrdu aktuá riba dje.
15 I pa realisá su propósitonan eterno den e ophetivo di hende, despues ku el a krea nos promé tatanan, i e animalnan di e tera i e paranan den laira, i en fin, tur kos kual a wòrdu kreá, tabata nesesario di tin un oposishon; asta e fruta prohibí den oposishon na e palu di bida; esun ta dushi i e otro ta marga.
16 Pues, Señor Dios a duna na hende pa nan por aktua pa nan mes. Pues, hende no por aktua pa nan mes eksepto ku e lo wòrdu atraé p’esun òf pa e otro.
17 I ami, Lehi, di akuerdo ku e kosnan kual mi a lesa, mester suponé ku un angel di Dios, di akuerdo ku lokual tin skirbí, a kai for di shelu; pues, el a bira e diabel, buskando lokual tabata maligno dilanti di Dios.
18 I pasobra el a kai for di shelu, i a bira miserabel pa semper, el a buska tambe e mizeria di henter humanidat. Pues, el a bisa na Eva, sí, asta e kolebra antiguo, ku ta e diabel, ku ta e tata di tur mentira, pues el a bisa: Kome di e fruta prohibí, i lo bo no muri, pero lo bo ta manera Dios, konosiendo bon i malu.
19 I despues ku Adam i Eva a kome di e fruta prohibí nan a wòrdu saká for di e hardin di Eden, pa kultivá e tera.
20 I nan a haña yunan; sí, asta e famia di henter e tera.
21 I e dianan di e yunan di hende tabata prolongá, di akuerdo ku e boluntat di Dios, pa nan por arepentí miéntras den e karni; pues, nan estado a bira un estado di prueba, i nan tempu a wòrdu prolongá, di akuerdo ku e mandamentunan kual Señor Dios a duna na e yunan di hende. Pasobra el a duna mandamentu ku tur hende mester arepentí; pasobra el a mustra na tur hende ku nan tabata pèrdí, pa motibu di e transgreshon di nan tatanan.
22 I awor, tende, si Adam no a transgredí e lo no a kai, pero e lo a permanesé den e hardin di Eden. I tur kos kual a wòrdu kreá mester a keda den e mesun estado den kual nan tabata despues ku nan a wòrdu kreá; i nan mester a permanesé pa semper, i lo no tabatin fin.
23 I nan lo no tabatin yunan; pues nan lo a permanesé den un estado di inosensia, sin goso, pasobra nan no tabata konosé mizeria; sin hasi bon, pasobra nan no tabata konosé piká.
24 Pero tende, tur kos a wòrdu hasí den e sabiduria di esun ku konosé tur kos.
25 Adam a kai pa hende por eksistí; i hende ta eksistí, pa nan por tin goso.
26 I e Mesias ta bini den e plenitut di e tempu, pa e por redimí e yunan di hende for di e kaida. I pasobra nan ta redimí for di e kaida nan a bira liber pa semper, konosiendo bon for di malu; pa aktua pa nan mes i no pa wòrdu aktuá riba nan, si no ta pa medio di e kastigu di e lei na e gran i delaster dia, di akuerdo ku e mandamentunan kual Dios a duna.
27 Pues, hende ta liber di akuerdo ku e karni; i tur kos ta duná na nan kual ta nesesario pa hende. I nan ta liber pa skohe libertat i bida eterno, pa medio di e gran Mediadó di tur hende, òf pa skohe koutiverio i morto, di akuerdo ku e koutiverio i poder di e diabel; pasobra e ta buska pa tur hende ta miserabel manera e.
28 I awor, mi yunan, lo mi ke pa boso wak na e gran Mediadó, i skucha na su gran mandamentunan; i ta fiel na su palabranan, i skohe bida eterno, di akuerdo ku e boluntat di e Spiritu Santu;
29 I no skohe morto eterno, di akuerdo ku e deseo di e karni, i e maldat ku tin den dje, kual ta duna e spiritu di e diabel poder pa koutivá, pa hundi boso den fièrnu, pa e por goberná riba boso den su propio reino.
30 Mi a papia e poko palabranan nan boso tur, mi yunan, den e delaster dianan di mi prueba; i mi a skohe e parti bon, di akuerdo ku e palabranan di e profeta. I mi no tin ningun otro ophetivo ku ta e bienestar eterno di boso alma. Amèn