Scriptures
2 Nefi 12


Kapítulo 12

Isaías ta wak e tèmpel di delaster dia, rekohementu di Israel, i huisio di milenio i pas—e orguyoso i maligno lo wòrdu humiá na e Segunda Binida—Kompará ku Isaías 2. Aproksimadamente 559–545 pK.

1 E palabra ku Isaías, e yu di Amoz, a wak konserniente Huda i Herusalèm:

2 I lo sosodé ku den e delaster dianan, ora e seru di Señor su kas lo wòrdu establesé den e kabes di e serunan, i lo wòrdu eksaltá riba e seritunan, i tur nashon lo flui na dje.

3 I hopi pueblo lo bai i bisa, Bini boso, i laga nos subi bai ariba na e seru di Señor, na e kas di e Dios di Yakob; i e lo siña nos di su kamindanan, i nos lo kana den su kamindanan; pasobra for di Sion lo sali e lei, i e palabra di Señor for di Herusalèm.

4 I e lo husga entre e nashonnan, i lo reprendé hopi pueblo: i nan lo dirti nan spadanan den hèrmèntnan di kosecha, i nan lansanan den ganchunan pa snui—nashon lo no alsa spada kontra nashon, tampoko nan lo prepará mas pa guera.

5 O kas di Yakob, bini boso i laga nos kana den e lus di Señor; sí, bini, pasobra boso tur a pèrdè kaminda, kada un den su kamindanan di maldat.

6 P’esei, O Señor, bo a desampará bo pueblo, e kas di Yakob, pasobra nan a tuma yen di kustumber for di ost, i skucha na praktikadónan di montamentu manera e Filisteonan, i nan ta komplasé nan mes ku e yunan di strañero.

7 Nan tera tambe ta yená ku plata i oro, tampoko no tin fin na nan tesoronan; nan tera tambe ta yen di kabainan, tampoko no tin fin na nan karosanan.

8 Nan tera tambe ta yená ku idolonan; nan ta adorá e obra di nan propio mannan, e lokual nan propio dedenan a traha.

9 I e hòmber komun no ta baha kabes, i e gran hòmber no ta humiá su mes, p’esei, no pordoné.

10 O boso malbadonan, drenta den e baranka, i skonde boso mes den e stòf, pasobra e temor di Señor i e gloria di su mahestat lo heridá boso.

11 I lo sosodé ku e mirada arogante di hende lo wòrdu humiá, i gran orguyo di hende lo wòrdu humiá, i Señor so lo wòrdu eksaltá riba e dia ei.

12 Pasobra e dia di e Señor di Ehérsitonan ta bini pronto riba tur nashon, sí, riba kada unu; sí, riba esun orguyoso i soberbio, i riba kada unu ku ta alsá, e lo wòrdu abatí.

13 Sí, i e dia di Señor lo bini riba tur e sedernan di Libanon, pasobra nan ta haltu i alsá; i riba tur ekel di Bashan;

14 I riba tur e serunan haltu, i riba tur e seritunan, i riba tur e nashonnan kual ta alsá, i riba kada pueblo;

15 I riba kada toren haltu, i riba kada muraya reforsá;

16 I riba tur e barkunan di laman, i riba tur e barkunan di Tarsis, i riba tur e panoramanan agradabel.

17 I e orguyo di hende lo wòrdu abatí, i e arogansia di hende lo wòrdu humiá; i Señor so lo wòrdu eksaltá riba e dia ei.

18 I e ídolonan e lo abolí kompletamente.

19 I nan lo bai den e burakunan di e barankanan, i den e kuebanan di e tera, pasobra e temor di Señor lo bini riba nan i e gloria di su mahestat lo heridá nan, ora e lanta pa sakudí e tera teribelmente.

20 Riba e dia ei hende lo tira su ídolonan di plata, i su di oro, kual el a traha pa su mes pa adorá, pa e djaka i ratonnan djanochi;

21 Pa bai den e skernan di e barankanan, i den e hòlnan di e barankanan haltu, pasobra e temor di Señor lo bini riba nan i e mahestat di su gloria lo heridá nan, ora e lanta sakudí e tera teribelmente.

22 Hala boso for di hòmber, kende su rosea ta den su nanishi, pasobra den kiko su balor lo ta?