Scriptures
2 Nefi 24


Kapítulo 24

Israel lo wòrdu rekohé i lo disfrutá deskanso di milenio—Lusifèr a wòrdu saká for di shelu pa rebelion—Israel lo triunfá riba Babilonia (e mundu)—Kompará ku Isaías 14. Aproksimadamente 559–545 pK.

1 Pasobra Señor lo tin mizerikòrdia di Yakob, i ainda lo skohe Israel, i pone nan den nan propio tera; i e strañeronan lo wòrdu reuní ku nan, i nan lo uni na e kas di Yakob.

2 I e pueblo lo tuma nan i trese nan na nan lugá; sí, djaleu te na e ekstremonan di e tera; i nan lo regresá na nan teranan di promesa. I e kas di Israel lo poseé nan, i e tera di Señor lo ta pa e sirbidó hòmber i muhé; i nan lo kapturá esnan kende antes a kapturá nan; i nan lo goberná riba nan opresornan.

3 I lo sosodé ku riba e dia ei Señor lo duna bo deskanso, for di bo angustia, i for di bo temor, i for di bo koutiverio duru den kual bo a wòrdu obligá pa sirbi.

4 I lo sosodé riba e dia ei, ku lo bo tuma e proverbio aki kontra e rei di Babilonia, i bisa: Kon e opresor a stòp, e siudat di oro a stòp!

5 Señor a kibra e staf di e malbadonan, e sèpter di e gobernantenan.

6 Esun ku a heridá e pueblo den furia ku un gòlpi kontinuo, esun ku a goberná e nashonnan den rabia, ta wòrdu persiguí, i ningun por impidié.

7 Henter e tera ta deskansá, i ta ketu; nan ta dal gritunan di kanto.

8 Sí, e palunan di siprès ta regosihá p’abo, i tambe e sedernan di Libanon, bisando: Despues di bo kaida ningun kapdó a lanta kontra nos.

9 Fièrnu for di abou ta move p’abo pa topa bo na bo binida; e ta spièrta e morto p’abo, asta tur esnan hefe di e tera; el a lanta for di nan trononan tur e reinan di e nashonnan.

10 Nan tur lo papia i bisa n’abo: Bo tambe a bira debil manera nos? Bo tambe a bira manera nos?

11 Bo splendor a desendé na e graf; no por skucha e zonido di bo violnan; e bichi ta plamá bou di bo, i e bichinan ta kubrí bo.

12 Kon bo a kai for di shelu, O Lusifèr, yu di e mainta! Bo a wòrdu kòrtá te na suela, kual a debilitá e nashonnan!

13 Pasobra bo a bisa den bo kurason: Ami lo subi den shelu, ami lo eksaltá mi trono riba e streanan di Dios; ami lo sinta tambe riba e seru di e kongregashon, den e partinan di nòrt.

14 Mi lo subi riba e alturanan di e nubianan; Mi lo ta manera e Altísimo.

15 Sin embargo abo lo wòrdu tresé te na fièrnu, te na e partinan di e abismo.

16 Esnan ku wak bo kasi lo no fiha riba bo, i lo konsiderá bo, i lo bisa: Esaki ta e hòmber ku a pone e tera tembla, ku a sakudí reinonan?

17 I a hasi e mundu manera un desierto, i destruí e siudatnan di dje, i nunka a habri e kas di su prezunan?

18 Tur e reinan di e nashonnan, sí, nan tur, ta drumi den gloria, kada un di nan den su propio kas.

19 Ma abo ta saká for di bo graf manera un taki abominabel, i e restu di esnan ku ta matá, traspasá ku un spada, ku ta desendé na e piedranan di e abismo; manera un karkas trapá bou di pianan.

20 Lo bo no wòrdu uní ku nan den deramentu, pasobra bo a destruí bo tera i mata bo pueblo; e simia di hasidónan di maldat nunka lo wòrdu rekonosé.

21 Prepará masakre pa su yunan pa e maldatnan di nan tatanan, pa nan no lanta, ni poseé e tera, ni yena e superfisie di e mundu ku siudatnan.

22 Pasobra lo mi lanta kontra nan, e Señor di Ehérsitonan ta bisa, i kòrta for di Babilonia e nòmber, i restu, i yu hòmber, i subrinu, Señor ta bisa.

23 Lo mi hasié tambe un propiedat pa e parga, i plasnan di awa; i lo mi barié ku e basora di destrukshon, e Señor di Ehérsitonan ta bisa.

24 E Señor di Ehérsitonan a hura, bisando: Berdaderamente manera mi a pensa, asina e lo sosodé; i manera mi a proponé, asina e lo pasa—

25 Ku lo mi trese e asirio den mi tera, i riba mi serunan trap’é bou di pia; e ora ei su yugo lo apartá for di nan, i su karga lo apartá for di nan skoudernan.

26 Esaki ta e propósito ku a wòrdu determiná riba henter e tera; i esaki ta e man ku ta ekstendé riba tur nashon.

27 Pasobra e Señor di Ehérsitonan a proponé, i ken lo anulá? I su man ta ekstendé, i ken lo bir’é atras?

28 Den e aña ku rei Ahas a muri tabata e karga aki.

29 Abo no regosihá, henter Palestina, pasobra e bara di dje ku a heridá bo ta kibrá; pasobra for di e kolebra su rais lo sali e kaskabel, i su fruta lo ta un kolebra venenoso buladó.

30 I e promé yu di e pober lo kome, i esnan den nesesidat lo drumi den siguridat; i ami lo mata bo rais ku hamber, i e lo mata bo restu.

31 Lamentá, O porta; yora, O siudat; abo, henter Palestina, ta disolvé; pasobra lo bini for di nòrt un huma, i ningun lo ta nan so den su tempu determiná.

32 Kiko e mensahero di e nashonnan lo kontesta e ora ei? Ku Señor a funda Sion, i e pober di su pueblo lo konfia den dje.