Scriptures
2 Nefi 6


Kapítulo 6

Yakob ta konta historia hudiu: E koutiverio den Babilonia i regreso; e ministerio i krusifikshon di Esun Santu di Israel; e yudansa risibí for di e gentilnan; i e restourashon di delaster dia di e hudiunan ora nan kere den e Mesias. Aproksimadamente 559–545 pK.

1 E palabranan di Yakob, e ruman di Nefi, kual el a papia na e pueblo di Nefi:

2 Tende, mi kerido rumannan, ami, Yakob, siendo yamá di Dios, i ordená di akuerdo ku su santu orden, i siendo konsagrá pa mi ruman Nefi, na ken boso ta wak komo un rei òf un protektor, i riba ken boso ta dependé pa siguridat, mira boso sa ku mi a papia na boso sumamente hopi kos.

3 Sin embargo, mi ta papia na boso atrobe; pasobra mi ta deseoso pa e bienestar di boso alma. Sí, mi ansiedat ta grandi pa boso; i boso mes sa ku semper tabata asina. Pasobra mi a urgi boso ku tur diligensia; i mi a siña boso e palabranan di mi tata; i mi a papia na boso konserniente tur kos kual ta skirbí, for di e kreashon di e mundu.

4 I awor, tende, lo mi papia na boso konserniente e kosnan kual ta, i kual tin di bini; pues, lo mi lesa pa boso e palabranan di Isaías. I nan ta e palabranan kual mi ruman a deseá ku mi lo papia na boso. I mi ta papia na boso pa boso mes bon, pa boso por siña i glorifiká e nòmber di boso Dios.

5 I awor, e palabranan kual mi lo lesa ta esnan kual Isaías a papia konserniente henter e kas di Israel; pues, nan por wòrdu kompará na boso, pasobra boso ta di e kas di Israel. I tin hopi kos kual a wòrdu papiá pa Isaías kual por wòrdu kompará na boso, pasobra boso ta di e kas di Israel.

6 I awor, esakinan ta e palabranan: Asina Señor Dios ta bisa: Mira, lo mi alsa mi man na e gentilnan, i pone mi señal na e pueblo; i nan lo trese boso yunan hòmber den nan brasanan, i boso yunan muhé nan lo karga riba nan skoudernan.

7 I reinan lo ta boso tatanan di kriansa, i nan reinanan boso mamanan di pechu; nan lo bùig n’abo ku nan karanan den direkshon di tera, i lembe e stòf di boso pianan; i boso lo sa ku ami ta Señor; pasobra esnan ku ta warda riba mi lo no tin bèrgwensa.

8 I awor ami, Yakob, lo kièr papia algu konserniente e palabranan aki. Pasobra tende, Señor a mustra mi ku esnan ku tabata na Herusalèm, for di unda nos a bini, a wòrdu matá i hibá den koutiverio.

9 Sin embargo, Señor a mustra n’ami ku nan lo regresá atrobe. I el a mustra n’ami tambe ku Señor Dios, Esun Santu di Israel, lo manifestá su mes na nan den e karni; i despues ku e lo manifestá su mes nan lo batié i krusifik’é, di akuerdo ku e palabranan di e angel ku a papi’é n’ami.

10 I despues ku nan a hasi nan kurason duru i tèrko i kabesura kontra Esun Santu di Israel, tende, e huisionan di Esun Santu di Israel lo bini riba nan. I e dia lo bini ku nan lo wòrdu heridá i afligí.

11 Pues, despues ku nan wòrdu saká di un banda pa otro, pasobra asina e angel ta bisa, hopi lo wòrdu afligí den e karni, i lo no permití pa muri, pa motibu di e orashonnan di e fielnan; nan lo wòrdu plamá, i heridá, i odiá; sin embargo, Señor lo ta mizerikordioso ku nan, pa ora nan yega na e konosementu di nan Redentor, nan lo wòrdu rekohé huntu atrobe na e teranan di nan herensia.

12 I bendishoná ta e gentilnan, esnan di ken e profeta a skirbi; pasobra tende, si t’asina ku nan lo arepentí i no lucha kontra Sion, i no uni nan mes nan e iglesia grandi i abominabel ei, nan lo wòrdu salbá; pasobra Señor Dios lo kumpli ku su kombenio kual el a hasi na su yunan; i pa e kousa aki e profeta a skirbi e kosnan aki.

13 Pues, nan ku ta lucha kontra Sion i e pueblo di kombenio di Señor lo lembe e stòf for di nan pianan; i e pueblo di Señor lo no wòrdu bergonsá. Pasobra e pueblo di Señor ta esnan ku ta warda riba dje; pasobra ainda nan ta warda riba e binida di e Mesias.

14 I tende, di akuerdo ku e palabranan di e profeta, e Mesias lo disponé su mes atrobe e di dos bia pa rekuperá nan; pues, e lo manifestá su mes na nan den poder i gran gloria, na e destrukshon di nan enemigunan, ora e dia ei yega nan lo kere den dje; i e lo no destruí ningun ku kere den dje.

15 I esnan ku no kere den dje lo wòrdu destruí, tantu pa kandela, i pa tempestat, i pa temblornan, i pa dramamentu di sanger, i pa pèst, i pa hamber. I nan lo sa ku Señor ta Dios, Esun Santu di Israel.

16 Pasobra e botin lo wòrdu kitá for di e poderoso, òf e koutivo legítimo librá?

17 Pero asina Señor ta bisa: Asta e koutivonan di e poderoso lo wòrdu kitá, i e botin di e teribel lo wòrdu librá; Pasobra e Dios Todopoderoso lo libra su pueblo di kombenio. Pues asina Señor ta bisa: lo mi lucha ku esnan ku ta lucha kontra bo—

18 I lo mi duna di kome esun ku ta oprimí bo, ku nan propio karni; i nan lo ta fuma di nan propio sanger manera ta biña dushi; i tur karni lo sa ku ami Señor ta boso Salbador i boso Redentor, Esun Poderoso di Yakob.