Scriptures
2 Nefi 25


Kapítulo 25

Nefi ta gloria den klaridat—Isaías su profesianan lo wòrdu komprondé den e delaster dianan—E hudiunan lo regresá for di Babilonia, krusifiká e Mesias, i wòrdu plamá i kastigá—Nan lo wòrdu restourá ora nan kere den e Mesias—E lo bini pa promé bia seisshen aña despues ku Lehi a bandoná Herusalèm—E nefitanan ta warda e lei di Moises i kere den Kristu, kende ta Esun Santu di Israel. Aproksimadamente 559–545 pK.

1 Awor ami, Nefi, ta papia algu konserniente e palabranan kual mi a skirbi, kual a wòrdu papiá pa medio di e boka di Isaías. Pasobra tende, Isaías a papia hopi kos kual tabata duru pa hopi di mi pueblo komprondé; pasobra nan no sa konserniente e manera di profetisá entre e hudiunan.

2 Pasobra ami, Nefi, no a siña nan hopi kos konserniente e manera di e hudiunan; pasobra nan obranan tabata obranan di skuridat, i nan obranan tabata hasínan di abominashonnan.

3 Pues, mi ta skirbi na mi pueblo, na tur esnan ku lo risibí den futuro e kosnan aki kual mi ta skirbi, pa nan por konosé e huisionan di Dios, ku nan ta bini riba tur nashon, di akuerdo ku e palabra kual el a papia.

4 Pues, skucha, O mi pueblo, kual ta di e kas di Israel, i duna oido na mi palabranan; pasobra pa motibu ku e palabranan di Isaías no ta kla pa boso, sin embargo nan ta kla pa tur esnan ku ta yená ku e spiritu di profesia. Pero mi ta duna na boso un profesia, di akuerdo ku e spiritu kual ta den mi; pues lo mi profetisá di akuerdo ku e klaridat kual tabata den mi for di e tempu ku mi a sali for di Herusalèm ku mi tata; pasobra tende, mi alma ta deleitá den klaridat na mi pueblo, pa nan por siña.

5 Si, i mi alma ta deleitá den e palabranan di Isaías, pasobra mi a sali for di Herusalèm, i mi wowonan a mira e kosnan di e hudiunan, i mi sa ku e hudiunan ta komprondé e kosnan di e profetanan, i no tin ningun otro pueblo ku ta komprondé e kosnan kual a wòrdu papiá na e hudiunan manera na nan, eksepto ku nan a wòrdu instruí segun e manera di e kosnan di e hudiunan.

6 Pero tende, ami, Nefi, no a siña mi yunan segun e manera di e hudiunan; pero tende, ami, mi mes, a biba na Herusalèm, pues mi sa konserniente e regionnan alrededor; i mi a hasi menshon na mi yunan konserniente e huisionan di Dios, kual a bini na sosodé entre e hudiunan, na mi yunan, di akuerdo ku tur lokual Isaías a papia, i mi no ta skirbi nan.

7 Pero tende, mi ta prosedé ku mi propio profesia, di akuerdo ku mi klaridat; den kual mi sa ku ningun hende por kometé eror; sin embargo, den e dianan ku e profesianan di Isaías lo wòrdu kumplí hende lo sa ku siguransa, na e momentu ku nan lo sosodé.

8 Pues, nan ta di balor pa e yunan di hende, i esun ku ta suponé ku nan no ta, na nan lo mi papia partikularmente, i limitá e palabranan na mi propio pueblo; pasobra mi sa ku nan lo ta di gran balor na nan den e delaster dianan; pasobra riba e dia ei nan lo komprondé nan; pues, pa nan bon mi a skirbi nan.

9 I manera un generashon a wòrdu destruí entre e hudiunan pa motibu di maldat, di mesun manera nan a wòrdu destruí for di generashon pa generashon di akuerdo ku nan maldatnan; i nunka tabatin algun di nan ku a wòrdu destruí sin ku el a wòrdu predisí pa medio di e profetanan di Señor.

10 Pues, a wòrdu bisá na nan konserniente e destrukshon kual lo bini riba nan, inmediatamente despues ku mi tata a sali Herusalèm; sin embargo, nan a hasi nan kurason duru; i di akuerdo ku mi profesia nan a wòrdu destruí, eksepto esnan kual a wòrdu hibá koutivo na Babilonia.

11 I awor esaki mi ta papia pa motibu di e spiritu kual ta den mi. I a pesar ku nan a wòrdu hibá nan lo regresá atrobe, i poseé e tera di Herusalèm; pues, nan lo wòrdu restorá atrobe na e tera di nan herensia.

12 Pero, tende, nan lo tin guera, i rumornan di gueranan; i ora e dia yega ku e Úniko Engendrá di e Tata, sí, asta e Tata di shelu i di tera, lo manifestá su mes na nan den e karni, tende, nan lo rechas’é, pa motibu di nan maldatnan, i nan kurason duru, i nan garganta duru.

13 Tende, nan lo krusifik’é; i despues ku poné den un graf pa e espasio di tres dia e lo lanta for di morto, ku sanashon den su alanan; i tur esnan ku lo kere den su nòmber lo wòrdu salbá den e reino di Dios. Pues, mi alma ta deleitá pa profetisá konserniente e, pasobra mi a mira su dia, i mi kurason ta magnifiká su nòmber santu.

14 I mira lo sosodé ku despues ku e Mesias a lanta for di morto, i a manifestá su mes na su pueblo, na tur ku lo kere den su nòmber, tende, Herusalèm lo wòrdu destruí atrobe; pasobra ai di esnan ku bringa kontra Dios i e pueblo di su iglesia.

15 Pues, e hudiunan lo wòrdu plamá entre tur nashon; sí, i tambe Babilonia lo wòrdu destruí; pues, e hudiunan lo wòrdu plamá dor di otro nashonnan.

16 I despues ku nan a wòrdu plamá, i Señor Dios a kastigá nan pa medio di otro nashonnan pa e espasio di hopi generashon, sí, asta for di generashon pa generashon te na momentu ku nan lo wòrdu persuadí pa kere den Kristu, e Yu di Dios, i e ekspiashon, kual ta infinito pa henter humanidat—i ora e dia ei lo yega ku nan lo kere den Kristu, i adorá e Tata den su nòmber, ku kurason puru i mannan limpi, i no warda mas riba un otro Mesias, e ora ei, na e tempu ei, e dia lo yega ku e mester ta nesesario ku nan lo kere e kosnan aki.

17 I Señor lo ekstendé su man atrobe e di dos bia pa restourá su pueblo for di e estado pèrdí i kaí. Pues, e lo prosedé na hasi un obra maravioso i un milager entre e yunan di hende.

18 Pues, e lo manifestá su palabranan na nan, kual palabranan lo husga nan na e delaster dia, pasobra nan lo wòrdu duná na nan ku e propósito di konvensé nan di e Mesias berdadero, ku a wòrdu rechasá dor di nan; i pa konvensé nan ku nan no mester warda mas pa un Mesias bini, pasobra no mester bini ningun, eksepto ku e lo ta un Mesias falsu kual lo gaña e pueblo; pasobra tin solamente un Mesias ku e profetanan a papia di dje, i e Mesias ei ta esun ku lo wòrdu rechasá pa e hudiunan.

19 Pasobra di akuerdo ku e palabranan di e profetanan, e Mesias ta bini den seisshen aña for di e tempu ku mi tata a bandoná Herusalèm; i di akuerdo ku e palabranan di e profetanan, i tambe e palabra di e angel di Dios, su nòmber lo ta Hesu-Kristu, e Yu di Dios.

20 I awor, mi rumannan, mi a papia klaramente pa boso no por faya. I manera Señor Dios ta bibu ku a saka Israel for di e tera di Egipto, i duna na Moises poder pa e lo sana e nashonnan despues ku nan a wòrdu mordé dor di e kolebranan venenoso, si nan lo fiha nan wowonan riba e kolebra kual el a lanta dilanti di nan, i tambe dun’é poder pa e por heridá e baranka i e awa lo brota afó; sí, tende mi ta bisa na boso, ku manera e kosnan aki ta bèrdat, i manera Señor Dios ta biba, no tin ningun otro nòmber duná bou di shelu eksepto esun di e Hesu-Kristu aki, di kual mi a papia, mediante di ken hende por wòrdu salbá.

21 Pues, pa e kousa aki Señor Dios a primintí na mi ku e kosnan aki kual mi ta skirbi lo wòrdu wardá i preservá, i pasá na mi simia, di generashon pa generashon, ku e promesa lo wòrdu kumplí na Jozef, ku su simia nunka lo bai pèrdí miéntras ku e tera lo dura.

22 Pues, e kosnan aki lo bai di generashon pa generashon miéntras e tera lo dura; i nan lo bai di akuerdo ku e boluntat i plaser di Dios; i e nashonnan ku lo poseé nan lo wòrdu husgá di akuerdo ku e palabranan kual ta skirbí.

23 Pasobra nos ta laborá diligentemente pa skirbi, pa konvensé nos yunan, i tambe nos rumannan, pa kere den Kristu, i pa rekonsiliá ku Dios; pasobra nos sa ku ta pa medio di e grasia ku nos ta wòrdu salbá, despues di tur loke nos por hasi.

24 I, no opstante nos ta kere den Kristu, nos ta warda e lei di Moises, i warda ku firmesa pa Kristu, te ora e lei lo wòrdu kumplí.

25 Pasobra, pa e fin aki e lei a wòrdu duná; pues e lei a bira morto pa nos, i nos ta haña bida den Kristu pa motibu di nos fe; sin embargo nos ta warda e lei pa motibu di e mandamentunan.

26 I nos ta papia di Kristu, nos ta regosihá den Kristu, nos ta prediká di Kristu, nos ta profetisá di Kristu, i nos ta skirbi di akuerdo ku nos profesianan, pa nos yunan por sa na kua fuente nan por wak pa e pordon di nan pikánan.

27 Pues, nos ta papia konserniente e lei pa nos yunan por sa ku e lei ta sin efekto; i nan, dor di sa ku e lei ta sin efekto, por wak dilanti na e bida ei kual ta den Kristu, i sa pa kua motibu e lei a wòrdu duná. I despues ku e lei wòrdu kumplí den Kristu, ku nan no mester hasi nan kurason duru kontra dje ora ku e lei mester wòrdu abolí.

28 I awor tende, mi pueblo, boso ta un pueblo tèrko; pues, mi a papia klaramente na boso, pa boso no mal komprondé. I e palabranan kual mi a papia lo para komo un testimonio kontra boso; pasobra nan ta sufisiente pa siña kualke hende e kaminda korekto; pasobra e kaminda korekto ta pa kere den Kristu i no ning’é; pasobra dor di ning’é boso ta ninga tambe e profetanan i e lei.

29 I awor tende, mi ta bisa na boso ku e kaminda korekto ta pa kere den Kristu, i no ning’é; i Kristu ta Esun Santu di Israel; pues boso mester bùig dilanti di dje, i ador’é ku tur boso poder, mente, i forsa, i henter boso alma; i si boso hasi esaki den ningun manera boso lo wòrdu saká afó.

30 I, di tal manera ku e lo ta nesesario, boso mester warda e práktika i ordenansanan di Dios te ora ku e lei wòrdu kumplí kual a wòrdu duná na Moises.