Kapítulo 20
E destrukshon di Asiria ta un tipo di destrukshon di e malbado na e Segundo Binida—Algun hende lo keda despues ku Señor bini atrobe—E restu di Yakob lo regresá riba e dia ei—Kompará ku Isaías 10. Aproksimadamente 559–545 pK.
1 Ai di esnan ku ta establesé dekretonan inhustu, i ku ta skirbi opreshonnan kual nan a preskribí;
2 Pa apartá esun den nesesidat for di huisio, i pa kita e derechi for di e pobernan di mi pueblo, pa biudanan por ta nan proi, i pa nan por hòrta e wérfanonan!
3 I kiko abo lo hasi riba e dia di duna kuenta, i den e desolashon kual lo bini fo’i djaleu? Na ken boso lo hui bai pa yudansa? i na unda lo bo laga bo gloria?
4 Sin mi nan lo bùig dilanti di e koutivonan, i nan lo kai bou di esnan matá. Ku tur esaki su rabia no a plakia, pero su man ta ekstendé ainda.
5 O Asirio, e bara di mi rabia, i e staf den nan man ta nan indignashon.
6 Lo mi mand’é kontra un nashon hipókrita, i kontra e pueblo di mi furia lo mi dun’é un kargo di tuma e botin, i pa tuma e proi, i pa trapa nan abou manera e lodo di e kayanan.
7 Aunke esaki no ta su intenshon, tampoko su kurason ta pensa asina; pero den su kurason e ta pa destruí i kòrta nashonnan, un tras di otro.
8 Pasobra e ta bisa: Tur mi prínsipenan no ta reinan tur ta?
9 Kalno no ta manera Karkemish? Hamat manera Arpad? Samaria no ta manera Damasko?
10 Asina manera mi man a funda e reinonan di e ídolonan, i kende su imágennan grabá a surpasá esnan di Herusalèm i di Samaria;
11 Lo mi no hasi ku Herusalèm i su ídolonan, manera mi a hasi ku Samaria i su ídolonan?
12 Pues lo sosodé ku ora Señor a ehekutá henter su obra riba e Seru Sion i na Herusalèm, ami lo kastigá e fruta di e kurason arogante di e rei di Asiria, i e gloria di su miradanan orguyoso.
13 Pasobra el a bisa: Pa medio di e forsa di mi man i pa medio di mi sabiduria mi a hasi e kosnan aki; pasobra mi ta prudente; I mi a move e fronteranan di e pueblo, i mi a sakia nan tesoronan, i mi a tumba nan habitantenan manera un hòmber balente;
14 I mi man a haña manera un nèshi e rikesanan di e pueblo; i manera ta piki webu bandoná mi a rekohé henter e tera; i no tabatin ningun ku a move e ala, òf habri e boka, òf chip.
15 E hacha lo gaba su mes kontra esun ku ta kap kuné? E zag lo alsa su mes kontra esun ku ta mové? Manera e bara lo sakudí su mes kontra di esun ku ta elev’é, òf e staf ku lo alsa su mes manera si e no tabata palu!
16 P’esei Señor, e Señor di Ehérsitonan, ta manda entre su robustonan, flakesa; i bou di su gloria e lo sende un vlam manera e vlam di un kandela.
17 I e lus di Israel lo ta komo un kandela, i esun Santu di dje komo un vlam, i e lo kima i traga su sumpiña i bringamosanan den un dia;
18 I lo konsumí e gloria di su mondi, i di su kunuku fruktífero, tantu alma i kurpa; i nan lo ta manera ora un kargadó di standart desmayá.
19 I e restu di e palunan di su mondi lo ta poko, ku un mucha por konta nan.
20 I lo sosodé riba e dia ei, ku e restu di Israel, i esnan ku a skapa di e kas di Yakob, lo no apoyá nunka mas riba esun ku a heridá nan, ma lo dependé di Señor, Esun Santu di Israel, fielmente.
21 E restu lo regresá, sí, asta e restu di Yakob, na e Dios poderoso.
22 Pasobra maske bo pueblo Israel ta manera e santu di e laman, sin embargo un restu di nan lo regresá; e destrukshon dekretá lo desbordá ku rektitut.
23 Pasobra e Señor Dios di Ehérsitonan lo ehekutá un destrukshon, asta determiná riba henter e tera.
24 P’esei, asina e Señor Dios di Ehérsitonan ta bisa: O mi pueblo ku ta biba den Sion, no tene miedu di e asirionan; e lo heridá bo ku un bara, i e lo alsa su staf kontra bo, según e manera di Egipto.
25 Pasobra den masha poko tempu, e indignashon lo plakia, i mi rabia den nan destrukshon.
26 I e Señor di Ehérsitonan lo lanta un sota p’e di akuerdo ku e matansa di Midian na e baranka di Horeb; i manera su bara tabata riba e laman asina e lo lant’é na e manera di Egipto.
27 I lo sosodé ku riba e dia ei ku su karga lo wòrdu kitá for di bo skoudernan, i su yugo for di bo garganta, i e yugo lo wòrdu destruí pa motibu di e unshon.
28 I el a yega na Ayat, el a pasa Migron; na Mikmas el a laga su karganan.
29 Nan a pasa riba e klof; i nan a alohá na Gueba; Ramat tin miedu; Guibea di Saul ta hui.
30 Alsa bo stèm, O yu muhé di Galim; kousa p’e por wòrdu skuchá te na Laish, O pober Anatot!
31 Madmena ta wòrdu kitá; e habitantenan di Gebim ta reuní nan mes pa hui.
32 Ainda e lo permanesé na Nob e dia ei; e lo sakudí su man kontra e seru di e yu muhé di Sion, e seritu di Herusalèm.
33 Mira, Señor, e Señor di Ehérsitonan lo kap e taki ku teror; i esnan di gran altura lo wòrdu tumbá abou; i e orguyoso lo wòrdu humiá.
34 I e lo kòrta e beunan di e mondinan ku heru, i Libanon lo kai pa medio di unu poderoso.