Kapítulo 21
E Mesias lo ta un lus pa e gentilnan i lo libra e prezunan—Israel lo wòrdu reuní ku poder den e delaster dianan—Reinan lo ta nan tatanan di kriansa—Kompará ku Isaias 49. Aproksimadamente 588–570 pK.
1 I atrobe: Skucha, O boso kas di Israel, boso tur ku a wòrdu kibrá i wòrdu saká afó pa motibu di e maldatnan di e pastornan di mi pueblo; sí, boso tur ku a wòrdu kibrá, ku a wòrdu plamá, ku ta di mi pueblo, O kas di Israel. Skucha, O islanan, n’ami, i skucha boso pueblonan lehano; Señor a yama mi for di e matris; for di barika di mi mama el a hasi menshon di mi nòmber.
2 I el a hasi mi boka manera un spada skèrpi; den e sombra di su man el a skonde mi, i a hasi mi un palu lusí; den su koker el a skonde mi;
3 I a bisa n’ami: Bo ta mi siervo, O Israel, den ken lo mi wòrdu glorifiká.
4 E ora ei mi a bisa: “Mi a traha enbano, mi a gasta mi forsa pa nada i enbano; berdaderamente mi huisio ta serka Señor, i mi obra ku mi Dios.
5 I awor, Señor ta bisa—ku a forma mi for di e matris pa mi ta su siervo, pa trese Yakob atrobe serka dje—aunke Israel no wòrdu reuní, ainda lo mi ta glorioso den bista di Señor, i mi Dios lo ta mi fortalesa.
6 I el a bisa: E ta poko ku bo mester ta mi siervo pa lanta e tribunan di Yakob, i pa restourá esnan preservá di Israel. Tambe lo mi duna bo komo un lus pa e gentilnan, pa bo por ta mi salbashon te na e finnan di mundu.
7 Asina Señor ta bisa, e Redentor di Israel, Esun Santu di dje, na esun ku hende ta despresiá, na dje kende e nashonnan ta aboresé, na siervo di gobernantenan: Reinan lo wak i lanta, prínsipenan tambe lo adorá, pa motibu di Señor ku ta fiel .
8 Asina Señor ta bisa: Den un tempu aseptabel mi a tende boso, O islanan di e laman, i den un dia di salbashon mi a yuda boso; i lo mi preservá boso, i duna boso mi siervo komo un kombenio di e pueblo, pa establesé e tera, pa por heredá e herensianan desolá;
9 Pa boso por bisa na e prezunan: Sali; na esnan ku ta sinta den skuridat: Mustra boso mes. Nan lo kome den e kamindanan, i nan kunuku di yerba lo ta den tur lugá haltu.
10 Nan lo no tin hamber ni set, ni e kalor ni e solo lo no afligí nan; pasobra esun ku tin mizerikòrdia di nan lo guia nan, asta na fuentenan di awa e lo guia nan.
11 I lo mi hasi tur mi serunan un kaminda, i mi kamindanan grandi lo wòrdu eksaltá
12 I e ora ei, O kas di Israel, mira, esakinan lo bini for di leu; i mira, esakinan for di nòrt i for di wèst; i esakinan for di e tera di Sinim.
13 Kanta, O shelunan; i sea kontentu, O tera; pasobra e pianan di esnan ku ta den ost lo wòrdu establesé; i kibra den kanto, O serunan; pasobra nan lo no wòrdu heridá mas; pasobra Señor a konsolá su pueblo, i lo tin mizerikòrdia di su afligínan.
14 Pero, mira, Sion a bisa: Señor a bandoná mi, i mi Señor a lubidá mi—pero e lo mustra ku e no a hasié.
15 Pasobra un muhé por lubidá su yu na pechu, ku e lo no tin kompashon di e yu di su matris? Sí, nan por lubidá, ma ami lo no lubidá abo, O kas di Israel.
16 Mira, mi a graba bo riba palma di mi mannan; bo murayanan ta kontinuamente mi dilanti.
17 Bo yunan lo hasi lihé kontra bo destruktornan; i esnan ku a hasi bo desolá lo apartá for di bo.
18 Alsa bo wowonan rònt i mira; tur esakinan ta reuní huntu i nan lo bini serka boso. I manera mi ta bibu, Señor ta bisa, berdaderamente boso lo bisti nan tur, manera un adorno, i mara nan meskos ku un brùit.
19 Pasobra boso lugánan bandoná i desolá, i e tera di boso destrukshon lo ta asta mas smal awor pa motibu di e habitantenan; i esnan ku a guli boso lo ta hopi leu.
20 E yunan ku boso lo tin, despues ku boso a pèrdè e promé, lo bolbe bisa den boso oreanan: E lugá ta muchu smal pa mi; duna mi lugá pa mi por habitá.
21 E ora ei boso lo bisa den boso kurason: Ken a engendrá esakinan pa mi, mirando ku mi a pèrdè mi yunan, i mi ta desolá, un koutivo, i ta move di un banda pa otro? I ken a kria esakinan? Mira, mi a keda mi so; esakinan, unda nan tabata?
22 Asina Señor Dios ta bisa: Mira, lo mi alsa mi man na e gentilnan, i lanta mi bandera pa e pueblo; i nan lo trese boso yunan hòmber den nan brasa, i boso yunan muhé lo wòrdu kargá riba nan skoudernan.
23 I reinan lo ta boso tatanan di kriansa, i nan reinanan lo ta boso mamanan di pechu; nan lo bùig pa boso ku nan kara na suela, i lembe e stòf di boso pianan; i boso lo sa ku ami ta Señor; pasobra esnan ku ta warda riba mi lo no tin bèrgwensa.
24 Pasobra e proi lo wòrdu kitá for di e poderoso, òf e koutivonan legítimo lo wòrdu librá?
25 Pero asina Señor ta bisa, asta e koutivonan di esun poderoso lo wòrdu kitá, i e proi di e teribelnan lo wòrdu librá; pasobra lo mi lucha ku esun ku lucha ku boso, i lo mi salba boso yunan.
26 I lo mi alimentá esnan ku ta oprimí boso ku nan propio karni; nan lo ta fuma ku nan propio sanger meskos di biña dushi; i tur karni lo sa ku ami, Señor, ta boso Salbador i boso Redentor, Esun Poderoso di Yakob.