교회 역사
몰몬경의 변경 사항


몰몬경의 변경 사항

1829년, 뉴욕주 팔마이라에서 에그버트 비 그랜딘의 직원이 몰몬경 인쇄 작업을 시작했다. 당시 인쇄업자들은 일반적으로 책의 초판본을 만들 때 작가로부터 필사 원고를 받아 조판 과정에서 구두점, 철자, 문법 등을 수정했다. 몰몬경의 경우, 조셉 스미스의 조수이자 서기였던 올리버 카우드리가 조판공인 존 길버트가 사용할 수 있도록 원본 원고의 사본을 만들었다. 이 “인쇄용 원고”에는 원본 원고와 마찬가지로 구두점이 거의 없었으며 철자 역시 일관되지 못했다. 또한 이 인쇄용 원고에는 원본과 비교했을 때 미미하게 다른 부분도 있었다. 길버트는 몰몬경 조판 과정에서 구두점을 넣고 문단을 나누었다. 몰몬경 초판에는 절 번호가 없었다.1

이미지
몰몬경 원고

니파이전서 8장 11~27절이 포함된 몰몬경 원본 원고

조셉 스미스와 올리버 카우드리는 1837년에 몰몬경 제2판을 준비했다. 그들이 몰몬경을 개정한 접근 방식은 당시 출판업자들이 영문 독자들을 위해 성경을 개정한 방식과 유사했다. 출판업자와 독자들은 어떤 책에서든 조판 과정에서 출판 오류가 생길 수 있음을 알고 있었다. 그렇기에 출판업자들은 이전 판에서 발견한 모든 오류를 발견하고 고치려 노력하고 있다는 사실을 책의 서문에서 언급하곤 했다.2 1837년에 두 달이 넘는 시간 동안, 조셉과 올리버는 그와 유사한 의도를 가지고 몰몬경 초판을 살펴보았고, 제2판에서는 천여 곳을 자잘하게 정정하고 몇몇 중요한 부분을 더 명확하게 다듬었다. 예를 들어 니파이전서의 경우, 원고 및 1830년 판에는 “하나님의 어머니”, 영원하신 아버지”, “영원하신 하나님”으로 되어 있던 부분을 “하나님 아들의 어머니”, “영원하신 아버지의 아들”, “영원하신 하나님의 아들”로 수정하여 예수님이 언급된 부분을 수정했다.3 조셉과 올리버가 쓴 서문에는 다음과 같은 내용이 적혀 있다. “인쇄에 관해 아는 사람들이라면 판본에 항상 수많은 오타가 있기 마련임을 알고 있다. [이 책의 본문은] 현재의 인쇄 담당자인 오 카우드리 형제의 도움을 받아, 몰몬경의 번역자인 조셉 스미스 이세 장로가 신중하게 재검토하고 원본 원고와 비교한 것이다.”4

조셉 스미스가 가장 마지막으로 감독한 몰몬경 판본은 1840년에 오하이오주 신시내티에서 출판된 제3판이었다. 제3판의 작업은 에버니저 로빈슨이 시작했으며, 그는 조셉 스미스가 수정 사항을 연필로 표시한 제2판 몰몬경을 사용했다.5 제3판의 중요한 수정 사항 한 가지는 니파이인들을 “희고 기뻐하심을 입는 백성”이라고 묘사했던 부분을 “정결하고 기뻐하심을 입는 백성”으로 수정한 것이었다. 이후에 출판된 몰몬경의 몇몇 판본은 1837년에 나왔던 제2판을 토대로 했기 때문에, 조셉 스미스가 1840년에 수정한 내용을 재반영한 1981년 판이 나오기 전까지는 정정되지 않은 표현이 계속 몰몬경에서 사용되었다. 로빈슨은 제3판 인쇄를 준비하면서 ‘연판’을 사용했다. 연판을 사용하면 몇 번이고 재인쇄가 가능했으며, 이 방식은 이때 몰몬경 인쇄에 처음 사용되었다. 조셉 스미스는 몰몬경의 연판을 소유하게 되면서 원고 소실 위험을 걱정하지 않게 되었으며, 1841년에는 몰몬경 원본 원고를 나부 하우스 초석에 넣었다.6

1840년에 제3판이 출판된 이후, 1837년 판본과 1841년 유럽판을 토대로 한 수십 쇄 본 등에는 소소한 변경 사항이 포함되었다. 올슨 프랫이 관할한 1879년 판에서는 기존보다 짧아진 장과 절들이 생겨났고, 이러한 부분들은 이후에 나온 모든 판본에서 표준으로 유지되었다.7 1920년 판은 조지 에프 리차즈를 위원장으로 하여 다섯 명의 사도로 구성된 교회 경전 위원회가 관할했는데, 이 판에서는 몰몬경 각 서의 이름을 (제3니파이, 제4니파이와 같이) 표준화했고, 한 페이지를 두 개의 열로 배치하는 형식을 도입했으며, 장 요약과 발음 안내를 추가했다.8

몰몬경과 성경 사이에 상호 참조가 많았음에도 불구하고, 1920년 판은 여전히 영문 성경과 별도로 조판되었다. 1970년대에 토마스 에스 몬슨 장로가 위원장을 맡은 경전 출판 위원회는 표준 경전 합본을 만들기 위해 성경, 몰몬경, 교리와 성약, 값진 진주를 검토하기 시작했다. 이 위원회는 인쇄 과정에서 생겨난 차이들과, 의미가 유사해서 생겨난 차이들을 찾아내고 추적하기 위해 몰몬경 원본 원고와 인쇄용 원고 및 이전 판본들을 검토했다. 그리하여 straightstrait으로 혼동되어 사용되던 것(발음은 같지만 의미가 다른 단어)이나 니파이전서 13장formation이 인쇄용 원고에서와 달리 조판본에서는 foundation으로 표기된 것 등 사람이 한 실수들을 정정했다. 이 위원회는 조셉 스미스가 1840년 판에 적용한 수정 사항들을 다시 찾아 적용했다. 1981년 판에서는 상호 참조와 각 장 머리말, 참고 자료 등이 개정됐으며 표준 경전 전체에 적용될 새로운 형식이 도입됐다.9

1920년과 1970년대에 운영된 두 개의 경전 위원회는 모두 당시에 존재하던 인쇄본과 그 출처 원고들을 토대로 한 학자들의 연구를 참고했다. 그와 같은 연구는 1988년의 “몰몬경 중요 문서 프로젝트”[Book of Mormon Critical Text Project]로 인해 가속화되었다. 이 프로젝트는 이후 브리검 영 대학교의 언어학 및 영어학 교수인 로열 스코슨이 이끌었다.10 스코슨은 몰몬경 전반에 걸쳐 출판 과정에서나 실수로 발생한 모든 변경 사항을 찾아내는 연구를 진행했는데, 그 결과 원고와 인쇄본들 사이의 차이를 통해 몰몬경을 본문의 필서상 패턴을 찾아냈으며, 이로써 몰몬경 본문에 대한 연구가 활발해졌다. 2001년, 조셉 스미스 기록 모음집 프로젝트로 인해 조셉 스미스가 쓴 글 중에 남아있는 모든 기록이 수집되고 정리되기 시작했으며, 그중에는 그가 몰몬경에 기여한 바와 관련된 것들도 있었다. 이 프로젝트의 현대 기록 보관 사업과 문서 탐구 및 연구 방식 덕분에 몰몬경과 그 역사에 대한 더 깊이 있는 연구가 촉진되었으며, 몰몬경의 변경 사항에 대해 더 많은 자료를 얻을 수 있게 되었다.11

한편, 1981년 판의 영문 인쇄 원판의 상태가 악화됨에 따라, 새로운 판본의 제작이 시급해졌다. 그 결과 2013년 개정판이 나왔으며, 이 일을 계기로 그때까지 남아 있던 인쇄 오류가 수정되었다. 예를 들어, 니파이후서 2장, 4장, 24장first-born이 표준 맞춤법에 따라 firstborn으로 수정됐고, 앨마서 12장 31절becoming as Gods힐라맨서 13장 17절the peoples’ 같은 사소한 인쇄 오류가 becoming as godsthe people’s로 수정됐다.12

디지털 출판 기술의 출현은 디지털 출판물 특유의 새로운 형식을 가능하게 했다. 독자들은 소프트웨어를 통해 키워드 검색과 성구 출처 링크, 경전 표시 도구, 100여 개의 언어 옵션 등을 사용할 수 있게 되었다. 그리고 2022년에는 몰몬경 앱의 디지털 기능이 더욱 강화되면서, 경전 본문을 멀티미디어 및 다른 디지털 콘텐츠와 연결해서 볼 수 있게 되었고, 즉시 공유도 가능하게 되었다.

관련 주제: 몰몬경의 인쇄와 출판

  1. 다음 주제 참조: 몰몬경의 인쇄와 출판.

  2. 세스 페리, “The Many Bibles of Joseph Smith: Textual, Prophetic, and Scholarly Authority in Early-National Bible Culture,” Journal of the American Academy of Religion, vol. 84, no. 3 (Sept. 2016), 750–75 참조.

  3. 몰몬경 원본 원고 17~18쪽과 인쇄용 원고 16~17쪽 비교; The Book of Mormon: An Account Written by the Hand of Mormon, upon Plates Taken from the Plates of Nephi (Palmyra, NY: Joseph Smith Jr., 1830), 25–26; The Book of Mormon: An Account Written by the Hand of Mormon, upon Plates Taken from the Plates of Nephi (Kirtland, Ohio: P. P. Pratt and J.Goodson, 1837), 27–29; 모두 josephsmithpapers.org에서 이용 가능.

  4. “서문”, 『몰몬경』(1837년), v쪽.

  5. 리처드 이 털리 이세, 윌리엄 더블유 슬로터, How We Got the Book of Mormon (Salt Lake City: Deseret Book, 2011), 58.

  6. 털리 및 슬로터, How We Got the Book of Mormon, 62.

  7. 폴 거처, “Orson Pratt’s Enduring Influence on the Book of Mormon,” in Elizabeth Fenton and Jared Hickman, eds., Americanist Approaches to the Book of Mormon (New York: Oxford University Press, 2019), 83–106.

  8. 리처드 엘 손더스, The 1920 Edition of the Book of Mormon: A Centennial Adventure in Latter-day Saint Book History (Salt Lake City: Greg Kofford Books, 2021) 참조.

  9. 조지 호턴, “Understanding Textual Changes in the Book of Mormon,” Ensign, Dec. 1983, 24–28.

  10. 로열 스코슨, “The Book of Mormon Critical Text Project,” in Susan Easton Black and Charles D. Tate Jr., eds., Joseph Smith: The Prophet, The Man (Provo, UT: Religious Studies Center, Brigham Young University, 1993), 65–75.

  11. Final Volume of Joseph Smith Papers Published, Completing Monumental Historical Work,” News, Joseph Smith Papers, June 27, 2023, josephsmithpapers.org.

  12. Summary of Approved Adjustments for the 2013 Editions of the Scriptures,” ChurchofJesusChrist.org; “New Edition of English Scriptures,” Church News, Mar. 3, 2013, 2.