Scriptures
Eter 3


Kapítulo 3

E ruman di Yared ta mira e dede di Señor ora ku E ta mishi ku e dieseis piedranan—Kristu ta mustra e kurpa di Su spiritu na e ruman di Yared—Esnan ku tin un konosementu perfekto no por wòrdu impedí pa penetrá e velo—Ta proveé intérpretenan pa saka e registronan di e yareditanan na lus.

1 I a sosodé ku e ruman di Yared (awor e kantidat di barkunan ku a wòrdu prepará tabata ocho) a subi e seru, ku nan tabata yama e seru Shelem, pa motibu di su altura ekstremo, i for di un baranka el a saka dieseis piedra chikitu; i nan tabata blanku i kla, asta manera glas transparente; i el a karga nan den su mannan riba e kabes di e seru, i a sklama atrobe na Señor, bisando:

2 O Señor, bo a bisa ku nos mester wòrdu rondoná pa e olanan. Awor tende, O Señor, i no rabia ku bo siervo pa motibu di su debilidat dilanti di bo; pasobra nos sa ku abo ta santu i ta biba den e shelunan, i ku nos no ta digno dilanti di bo; pa motibu di e kaida nos naturalesa a bira maligno kontinuamente; sinembargo, O Señor, abo a duna nos un mandamentu ku nos mester invoká n’abo, pa for di abo nos por risibí konforme nos deseonan.

3 Tende, O Señor, bo a kastigá nos pa motibu di nos maldat; i bo a saka nos dilanti, i durante tur e añanan aki nos tabata den e desierto; sinembargo, bo tabata mizerikordioso ku nos. O Señor, wak riba mi ku piedat, i kita bo rabia for di nos bo pueblo, i no permití pa nan sigui dilanti krusando e abismo furioso aki den skuridat; pero mira e kosnan aki ku mi a saka for di e baranka.

4 I mi sa, O Señor, ku abo tin tur poder, i por hasi loke bo ke pa e benefisio di hende; p’esei mishi ku e piedranan aki, O Señor, ku bo dedenan, i prepará nan pa nan por bria den skuridat; i nan lo bria pa nos den e barkunan ku nos a prepará, pa nos por tin lus miéntras ku nos lo krusa e laman.

5 Mira, O Señor, abo por hasi esaki. Nos sa ku abo por manifestá gran poder, kual ta mustra chikitu pa e entendimentu di hende.

6 I a sosodé ku ora e ruman di Yared a bisa e palabranan aki, mira, Señor a ekstendé su man i a mishi ku e piedranan, un pa un, ku su dede. I e velo a wòrdu kitá for di e wowonan di e ruman di Yared, i el a mira e dede di Señor; i e tabata manera e dede di un hòmber, na semehansa di karni i sanger; i e ruman di Yared a kai dilanti di Señor, pasobra el a wòrdu heridá ku temor.

7 I Señor a mira ku e ruman di Yared a kai na suela, i Señor a bis’é: Lanta, dikon bo a kai?

8 I el a bisa na Señor: Mi a mira e dede di Señor, i mi tabatin miedu ku e lo heridá mi; pasobra mi no tabata sa ku Señor tabatin karni i sanger.

9 I Señor a bis’é: Pa motibu di bo fe bo a mira ku lo mi bai tuma riba mi karni i sanger; i hamas hende a bini mi dilanti ku fe asina grandi manera ku abo tin; pasobra si no tabata asina lo bo no por a mira mi dede. Bo a mira mas ku esaki?

10 I el a kontestá: Nò; Señor, manifestá bo mes n’ami.

11 I Señor a bis’é: Lo bo kere e palabranan kual mi lo papia?

12 I el a kontestá: Sí, Señor, mi sa ku abo ta papia e bèrdat, pasobra abo ta un Dios di bèrdat, i no por gaña.

13 I ora el a bisa e palabranan aki, mira, Señor a manifestá su mes na dje, i bisa: Pasobra bo sa e kosnan aki bo ta wòrdu redimí di e kaida; p’esei bo ta wòrdu tresé di nobo den mi presensia; p’esei mi ta mustra mi mes n’abo.

14 Mira, ami ta esun ku a wòrdu prepará for di e fundashon di e mundu pa redimí mi pueblo. Mira, ami ta Hesu-Kristu. Ami ta e Tata i e Yu. Den mi henter e género humano lo tin bida, i e lo tiné eternamente, asta esnan ku kere den mi nòmber; i nan lo bira mi yunan hòmber i mi yunan muhé.

15 I nunka mi a mustra mi mes na hende ku mi a krea, pasobra nunka hende a kere den mi manera abo a hasi. Bo ta mira ku bo ta kreá segun mi propio imágen? Sí, asta tur hende a wòrdu kreá for di prinsipio segun mi propio imágen.

16 Mira, e kurpa aki, ku bo ta mira awor, ta e kurpa di mi spiritu; i mi a krea hende na semehansa di e kurpa di mi spiritu; i manera mi ta aparesé n’abo den spiritu lo mi aparesé na mi pueblo den e karni.

17 I awor, mirando ku ami, Moroni, a bisa ku mi no por duna un relato kompletu di e kosnan ku ta skirbí, p’esei e ta sufisiente p’ami bisa ku Hesus a manifestá su mes na e hòmber aki den e spiritu, asta según e manera i semehansa di e mesun kurpa ku el a mustra su mes na e nefitanan.

18 I el a ministrá na dje di mesun manera ku el a ministrá na e nefitanan; i tur esaki pa e hòmber aki por sa ku e tabata Dios, pa motibu di tur e obranan grandi ku Señor a mustra na dje.

19 I pa motibu di e konosementu di e hòmber aki, e no por a wòrdu impedí pa e mira den e velo; i el a mira e dede di Hesus, kual, ora el a mir’é, el a kai ku temor; pasobra e tabata sa ku ta Señor su dede; i pa e ya no tabata fe mas, pasobra el a sa, sin ningun duda.

20 Pues, teniendo e konosementu perfekto aki di Dios, e no por a wòrdu impedí di mira den e velo; p’esei el a mira Hesus; i el a ministrá na dje.

21 I a sosodé ku Señor a bisa na e ruman di Yared: Tende, lo bo no permití pa e kosnan aki kual bo a mira i skucha bai den mundu, si no ta te na e tempu ku ami lo glorifiká mi nòmber den e karni; pues, lo bo warda e kosnan ku bo a wak i skucha, i no mustra nan na ningun hende.

22 I mira, ora bo bini n’ami, lo bo skirbi nan i lo seya nan, pa ningun hende por interpretá nan; pasobra lo bo skirbi nan den un lenguahe ku nan no por wòrdu lesá.

23 I mira, e dos piedranan aki lo mi duna n’abo, i lo bo seya nan tambe ku e kosnan ku lo bo skirbi.

24 Pasobra mira, mi a konfundí e lenguahe kual lo bo skirbi; pues, lo mi kousa, den mi debido tempu, ku e piedranan aki lo klarifiká na e wowonan di hendenan, e kosnan aki kual abo lo skirbi.

25 I ora Señor a bisa e palabranan aki, el a mustra e ruman di Yared tur e habitantenan di e tera ku tabata tei, i tambe tur esnan ku lo mester bin; i e no a skonde nan for di su bista, asta te na e finnan di e tera.

26 Pasobra el a bisa na dje anteriormente, ku si e lo kere den dje ku e lo por mustr’é tur kos—esakinan lo wòrdu manifestá na dje; p’esei Señor no por a skonde nada for di dje, pasobra e tabata sa ku Señor por a mustr’é tur kos.

27 I Señor a bis’é: Skirbi e kosnan aki i seya nan; i lo mi mustra nan den mi debido tempu na e yunan di hende.

28 I a sosodé ku Señor a mand’é pa e seya e dos piedranan ku el a risibí, i ku e lo no mustra nan si no te na momentu ku Señor lo manifestá nan na e yunan di hende.