Kapítulo 11
Guera, konflikto, i maldatnan ta dominá bida di e yareditanan—Profetanan ta pronostiká e destrukshon kompletu di e yareditanan si nan no arepentí—e pueblo ta rechasá e palabranan di e profetanan.
1 I a bini tambe den e dianan di Kom hopi profeta, i a profetisá di e destrukshon di e gran pueblo ei si nan no arepentí, i bolbe serka Señor, i bandoná nan asesinato i maldatnan.
2 I a sosodé ku e profetanan a wòrdu rechasá pa e pueblo, i nan a hui bai serka Kom pa protekshon, pasobra e pueblo tabata buska pa destruí nan.
3 I nan a profetisá na Kom hopi kos; I el a wòrdu bendishoná tur e restu di su dianan.
4 I el a biba te na un edat hopi avansá, i el a engendrá Shiblom; i Shiblom a goberná na su lugá. I e ruman di Shiblom a rebeldiá kontra di dje, i a kuminsá na tin un guera sumamente grandi den henter e tera.
5 I a sosodé ku e ruman di Shiblom a laga pa tur e profetanan ku a profetisá di e destrukshon di e pueblo wòrdu matá.
6 I tabatin un gran kalamidat den henter e tera, pasobra nan a testifiká ku un maldishon grandi lo mester bini riba e tera, i tambe riba e pueblo, i ku lo tin un destrukshon grandi entre nan, unu manera nunka tabatin riba e superfisie di e tera, i nan wesunan lo ta manera serunan di tera riba henter e superfisie di e tera eksepto si nan arepentí di nan maldatnan.
7 I nan no a skucha na e stèm di Señor, pa motibu di nan kombinashonnan maligno; pues, a kuminsá na tin guera, i kontenshonnan den henter e tera, i tambe hopi hamber i pèstnan, di tal manera ku tabatin un destrukshon grandi, unu manera nunka a konosé riba e superfisie di e tera; i tur esaki a sosodé den e dianan di Shiblom.
8 I e pueblo a kuminsá ta arepentí di nan maldatnan; i segun nan tabata hasié Señor tabatin mizerikòrdia di nan.
9 I a sosodé ku Shiblom a wòrdu matá, i Set a wòrdu hibá den koutiverio, i el a biba den koutiverio tur su dianan.
10 I a sosodé ku Ahah, su yu, a optené e reino; i a goberná riba e pueblo tur su dianan. I el a kometé tur sorto di maldat den su dianan, pa kual el a kousa e dramamentu di hopi sanger; i su dianan tabata poko.
11 I Etem, siendo un desendiente di Ahah, a optené e reino; i e tambe a hasi e lokual tabata maligno den su dianan.
12 I a sosodé ku den e dianan di Etem a bin hopi profeta, i a profetisá atrobe na e pueblo; sí, nan a profetisá ku Señor lo destruí nan kompletamente for di e superfisie di e tera eksepto ku nan arepentí di nan maldatnan.
13 I a sosodé ku e pueblo a hasi nan kurason duru, i no tabata kièr a skucha na e palabranan; i e profetanan a lamentá i nan a retirá for di entre e pueblo.
14 I a sosodé ku Etem a ehekutá huisio den maldat tur su dianan; i el a engendrá Moron. I a sosodé ku Moron a goberná na su lugá; i Moron a hasi e lokual tabata maligno dilanti di Señor.
15 I a sosodé ku a surgi un rebelión entre e pueblo, pa motibu di e kombinashon sekreto ei kual a wòrdu instituí pa atkirí poder i rikesa; i a lanta un hòmber poderoso den maldat entre nan, i a batayá ku Moron, den kual el a konkistá mitar di e reino; i el a retené e mitar di e reino pa hopi aña.
16 I a sosodé ku Moron a vensé, i el a optené e reino atrobe.
17 I a sosodé ku a lanta un otro hòmber poderoso; i e tabata un desendiente di e ruman di Yared.
18 I a sosodé ku el a derotá Moron i a optené e reino; pues, Moron a biba den koutiverio tur e restu di su dianan; i el a engendrá Koriantor.
19 I a sosodé ku Koriantor a biba den koutiverio tur su dianan.
20 I den e dianan di Koriantor tambe a bini hopi profeta, i a profetisá di kosnan grandi i maravioso, i a proklamá arepentimentu na e pueblo, i eksepto ku nan arepentí Señor Dios lo ehekutá huisio kontra nan te na nan destrukshon kompletu.
21 I ku Señor Dios lo manda òf trese otro pueblo pa poseé e tera, pa medio di su poder, di e mesun manera kual el a trese nan tatanan.
22 I nan a rechasá tur e palabranan di e profetanan, pa motibu di nan sosiedat sekreto i abominashonnan maligno.
23 I a sosodé ku Koriantor a engendrá Eter, i el a muri, bibando den koutiverio tur su dianan.