Hilfen für das Schriftstudium
Das Studium des Neuen Testaments


„Das Studium des Neuen Testaments“, Studienhilfen zum Neuen Testament, 2024

Das Studium des Neuen Testaments

Was ist das Neue Testament?

Das Neue Testament berichtet vom irdischen Leben Jesu Christi, von seinen Lehren und seiner Mission. Es berichtet von seinem Sühnopfer und seiner Auferstehung und legt Zeugnis dafür ab. Es handelt auch vom Wirken der Jünger Jesu, die das Evangelium verkündeten und seine Kirche aufrichteten.

Der mit Testament übersetzte Begriff könnte auch mit Bund wiedergegeben werden. Somit ist das Neue Testament der neue Bund. Das Neue Testament unterstreicht, dass Jesus Christus das Gesetz des Mose – den alten Bund – erfüllt hat. Der Erretter und seine Jünger verkündeten den neuen Bund, um den Kindern Gottes zu helfen, in seine Gegenwart zurückkehren und bei ihm leben zu können.

Das Neue Testament besteht aus 27 Büchern, die größtenteils – wenn auch nicht ausschließlich – von Aposteln des Herrn Jesus Christus verfasst wurden. Es ist aufgeteilt in die Evangelien, die Apostelgeschichte, die Briefe des Paulus, die allgemeinen (katholischen) Briefe und das Buch Offenbarung.

Wie ist das Neue Testament zustande gekommen?

Es gibt keine erhaltenen, von den Verfassern des Neuen Testaments eigenhändig geschriebenen Originalmanuskripte. Die ältesten existierenden Handschriften einzelner Bücher des Neuen Testaments entstammen der Zeit nach 200 n. Chr. Die früheste bekannte Sammlung von Büchern des Neuen Testaments stammt aus dem vierten Jahrhundert.

Ab dem ersten Jahrhundert begannen die Christen, Abschriften von Texten des Neuen Testaments in Kodexform anzufertigen. Ein Kodex hatte das Format eines Buches, in dem die einzelnen Seiten – anders als bei einer für Texte des Alten Testaments üblichen Schriftrolle – zusammengebunden waren. Dies hat möglicherweise auch zur Entstehung jener Büchersammlung beigetragen, die heute die Bibel bildet. Die Bezeichnung Bibel stammt vom griechischen Wort biblia, was „Bücher“ bedeutet. In einem Kodex konnte eine Sammlung, die aus mehreren Büchern bestand, zu einem einzigen, gebundenem Werk vereint werden.

Nachbildung eines griechischen Kodex

In einigen der ältesten Bücher des Neuen Testaments wurde vor einem Abfall vom Glauben in der Urkirche gewarnt. Von einem Abfall vom Glauben spricht man, wenn Einzelne oder Gruppen sich von den Grundsätzen des Evangeliums abwenden. Nachdem die Apostel Jesu Christi getötet worden waren, fielen immer mehr Menschen vom Glauben ab. Die Wahrheiten des Evangeliums und die Bündnisse wurden verfälscht und abgeändert. Als der Abfall vom Glauben immer weiter um sich griff, nahm der Herr seine Priestertumsschlüssel und seine Vollmacht von der Erde.

Der Abfall vom Glauben begünstigte das Entstehen konkurrierender Gruppen von Christen. Jede dieser Gruppen berief sich zur Begründung ihrer Glaubensansichten auf die Heilige Schrift. Als die Debatten hitziger wurden, entstand unter den Christen das Bedürfnis, eine allgemeingültige Sammlung christlicher Schriftstücke zusammenzustellen. Sie gingen davon aus, dass manche Schriftstücke echt, andere jedoch fragwürdiger Herkunft und einige wiederum wertvoller waren als andere.

Die christlichen Religionsführer des dritten und vierten Jahrhunderts rangen darum, festzulegen, welche Texte in den Kanon der Heiligen Schrift aufgenommen werden sollten. Dabei zogen sie in Betracht, ob ein Text aus der Feder eines Apostels stammte oder mit einem solchen in Verbindung stand. Sie prüften auch, inwieweit ein Text mit den althergebrachten christlichen Glaubensansichten übereinstimmte. Ein weiterer Prüfstein war die Überlegung, ob ein Text bei den christlichen Gemeinschaften breiten Anklang fand.

Anhand dieser Kriterien schlug im Jahr 367 n. Chr. Athanasius, der Bischof von Alexandria in Ägypten, die Liste jener 27 Bücher vor, die heute für die Mehrzahl der Christenheit das Neue Testament bilden. Diese Liste ist zwar weithin anerkannt, doch gibt es bis heute keine Liste von Büchern des Neuen Testaments, die von allen Christen verwendet wird und auf die sich alle einigen können.

Hunderte von Jahren darauf sind unterschiedliche Versionen des Neuen Testaments in die modernen Sprachen übersetzt worden. Viele der für die Übersetzung und Verbreitung der Bibel Verantwortlichen brachten „selbst bis zum Tod Opfer …, um das Wort Gottes ans Licht zu bringen“.

Warum verwenden die Mitglieder der Kirche im englischsprachigen Raum die King-James-Bibel?

Von 1604 bis 1611 arbeiteten rund 50 von König Jakob I. von England ernannte Gelehrte an einer Neuübersetzung der Bibel ins Englische. Sie wurde als King-James-Bibel bekannt und manchmal auch die „Authorized Version“ genannt.

Die Übersetzer stützten sich dabei auf frühere Übersetzungen der Bibel ins Englische. Sie zogen auch weiteres nützliches Material zurate, darunter griechische und hebräische Abschriften von Bibeltexten. Die King-James-Bibel war die Bibel, mit der Joseph Smith sich befasste. Die King-James-Bibel ist in der Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage von bleibendem Wert. Ihre Terminologie und ihr Sprachstil finden sich im Buch Mormon und im Buch Lehre und Bündnisse an vielen Stellen wieder.

Der junge Joseph Smith liest in der Bibel

In einem Schreiben der Ersten Präsidentschaft heißt es:

Andere Bibelfassungen mögen zwar einfacher zu lesen sein, doch was Fragen der Lehre betrifft, sprechen die Offenbarungen der Letzten Tage eher für die King-James-Bibel als für andere Übersetzungen ins Englische. Alle Präsidenten der Kirche, angefangen bei dem Propheten Joseph Smith, haben sich für die King-James-Bibel eingesetzt und sie zum Gebrauch in der Kirche empfohlen. Angesichts all dessen ist die King-James-Bibel diejenige Bibel, die von der Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage für den englischen Sprachraum verwendet wird.

Wo kann ich mehr darüber erfahren, welche Übersetzungen der Bibel in weitere Sprachen zu bevorzugen sind?

Auf der englischsprachigen Website der Kirche finden Sie unter „Gospel Library“ in der Rubrik „Scriptures“ den Abschnitt Translations and Formats. Ein Klick auf „Holy Bible“ zeigt Ihnen dann eine Liste von Bibelübersetzungen in unterschiedliche Sprachen, die von der Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage veröffentlicht oder bevorzugt werden.

Was ist die Joseph-Smith-Übersetzung der Bibel?

Der Prophet Joseph Smith hat sein Leben lang bewiesen, wie sehr er die Bibel schätzt. Ihm war jedoch bewusst, dass es Probleme mit dem Text gibt. Er sagte: „Ich glaube der Bibel, und zwar in dem Wortlaut, wie er den Verfassern ursprünglich aus der Feder geflossen ist. Unwissende Übersetzer, nachlässige Abschreiber sowie berechnende und verderbte Priester haben allerdings viele Fehler hineingebracht.“

Im Sommer 1830 begann der Prophet mit einer Überarbeitung oder Übersetzung der englischen King-James-Bibel. Dies betrachtete er als Teil seines prophetischen Auftrags. Im Juli 1833 schloss Joseph sein Werk größtenteils ab, nahm aber bis zu seinem Tod im Jahr 1844 noch kleinere Änderungen an seinem Manuskript vor.

Der Prophet hat die Bibel nicht im eigentlichen Sinne von einer Sprache in eine andere übersetzt. Er verwendete keine hebräischen und griechischen Quellen und stützte sich auch nicht auf Lexika. Stattdessen befasste er sich mit Passagen aus der King-James-Bibel, die er sodann – vom Heiligen Geist inspiriert – korrigierte und ergänzte. Anfangs führte seine Übersetzungsarbeit zu längeren Passagen, durch die bestimmte Berichte und Lehren in der Bibel weiter ausgebaut wurden. Beispiele hierfür sind das Buch Mose und das Kapitel Joseph Smith – Matthäus. Im Zuge der Überarbeitungen „nahm [Joseph Smith] auch viele kleinere Änderungen vor, um die Grammatik zu verbessern, die Sprache zu modernisieren, Punkte der Lehre zu korrigieren oder Unstimmigkeiten zu beseitigen“.

Darstellung von Joseph Smith und Sidney Rigdon bei der Arbeit an der Bibelübersetzung

Joseph und Sidney, Darstellung von Annie Henrie Nader

Präsident Dallin H. Oaks hat gesagt, die Joseph-Smith-Übersetzung der Bibel gehöre „zur königlichen Familie der heiligen Schrift. … Sie soll bei jeder sich bietenden Gelegenheit herangezogen und gewürdigt werden.“

Viele der inspirierten Überarbeitungen des Propheten sind im Anhang: Joseph-Smith-Übersetzung unter den Studienhilfen in der Rubrik Heilige Schriften im Archiv Kirchenliteratur zu finden. Sie sind auch in den Fußnoten der von der Kirche herausgegebenen englischen King-James-Bibel zu finden.

Mehr dazu

  • M. Russell Ballard, „Das Wunder der Bibel“, Liahona, Mai 2007, Seite 80ff.

  • Neal A. Maxwell, „The New Testament – a Matchless Portrait of the Savior“, Ensign, Dezember 1986, Seite 20–27

  • Shon D. Hopkin, „How New Testament Disciples Built on Old Testament Foundations“ (nur online), Liahona, Januar 2023, Gospel Library

  • Themen im Zusammenhang mit der Geschichte der Kirche, „Joseph-Smith-Übersetzung der Bibel“, Archiv Kirchenliteratur

Medien

  • „The Blessings of Scripture“ (3:03; Video in englischer Sprache), erzählt von William Tyndales Beitrag zur Übersetzung und Veröffentlichung der Bibel in englischer Sprache; siehe auch „Die heiligen Schriften – ein Segen“, Frühjahrs-Generalkonferenz 2010

    3:4
  • „History of the Translation of Biblia Sagrada“ (5:41; Video in englischer Sprache), erzählt die Geschichte von Joao Ferreira Annes de Almeida, dem Übersetzer der Bibel ins Portugiesische.

    5:41

Anmerkungen

  1. Siehe Schriftenführer, Stichwort „Bund“, Archiv Kirchenliteratur

  2. Siehe Richard Neitzel Holzapfel et al., Jesus Christ and the World of the New Testament: An Illustrated Reference for Latter-day Saints, 2006, Seite 7

  3. Siehe Lincoln H. Blumell, „The Greek New Testament Text of the King James Version“, in: New Testament History, Culture, and Society: A Background to the Texts of the New Testament, Hg. Lincoln Blumell, 2019, Seite 702f.

  4. Siehe Daniel Becerra, „The Canonization of the New Testament“, in: Learn of Me: History and Teachings of the New Testament, Hg. John Hilton III und Nicholas J. Frederick, 2022, Seite 778; Holzapfel et al., Jesus Christ and the World of the New Testament, Seite 7

  5. Siehe Schriftenführer, Stichwort „Bibel“, Archiv Kirchenliteratur

  6. Siehe Apostelgeschichte 20:29,30; 1 Korinther 1:10-13; Galater 1:6-8; 2 Petrus 2:1-3; 3 Johannes 1:9,10; Judas 1:3,4,18,19

  7. Siehe 1 Nephi 13:26-29

  8. Siehe Dallin H. Oaks, „Der Abfall vom Glauben und die Wiederherstellung“, Der Stern, Juli 1995, Seite 76–79; M. Russell Ballard, „Wiederhergestellte Wahrheit“, Der Stern, Januar 1995, Seite 59ff.

  9. Siehe Becerra, „The Canonization of the New Testament“, Seite 780f.

  10. Siehe Becerra, „The Canonization of the New Testament“, Seite 782

  11. D. Todd Christofferson, „Die heiligen Schriften – ein Segen“, Liahona, Mai 2010, Seite 32

  12. Siehe Lincoln H. Blumell und Jan J. Martin, „The King James Translation of the New Testament“, in: Blumell, New Testament History, Culture, and Society, Seite 673f., 677

  13. Siehe Blumell und Martin, „The King James Translation of the New Testament“, Seite 674f.

  14. Siehe „History of the Scriptures“, in: About the Scriptures, ChurchofJesusChrist.org

  15. „First Presidency Statement on the King James Version of the Bible“, Ensign, August 1992, Seite 80

  16. Lehren der Präsidenten der Kirche: Joseph Smith, Seite 227

  17. Siehe Schriftenführer, Stichwort „Joseph-Smith-Übersetzung (JSÜ)“, Archiv Kirchenliteratur

  18. Themen im Zusammenhang mit der Geschichte der Kirche, „Joseph-Smith-Übersetzung der Bibel“, Archiv Kirchenliteratur

  19. Dallin H. Oaks, „Scripture Reading, Revelation, and the JST“, in: Plain and Precious Truths Restored: The Doctrinal and Historical Significance of the Joseph Smith Translation, Hg. Robert L. Millet und Robert J. Matthews, 1995, Seite 13