Ko te Pukapuka a Moromona 2024
Hānuere 29–Pēpuere 4: “Māku e Whakarite te Huarahi i Mua i a Koe” 1 Nīwhai 16–22


“Hānuere 29–Pēpuere 4: ‘Māku e Whakarite te Huarahi i Mua i a Koe.’ 1 Nīwhai 16–22,” Haere Mai, Whai Mai i Ahau—Mō te Kāinga me te Hāhi: Ko te Pukapuka a Moromona 2024 (2023)

“Hānuere 29 Pēpuere 4. 1 Nīwhai 16–22,” Haere Mai, Whai Mai i Ahau—Mō te Kāinga me te Hāhi: 2024 (2023)

ētahi tāngata e tirohia ana te Riahona

Hānuere 29 Pēpuere 4: “Māku e Whakarite te Huarahi i Mua i a Koe”

1 Nīwhai 16–22

I a Rīhai mā e haere atu ana ki te whenua o te kupu whakaari, ka meatia tēnei whakaari e te Ariki ki a rātou: “Māku e whakarite te huarahi i mua i a koe, ki te mea ka pupuri koe i aku whakahaunga” (1 Nīwhai 17:13). Ehara kau noa i te mea ka māmā te haere nā taua whakaari—i tautohetohe tonu te whānau, i whatia ngā kōpere, i uaua te oranga, i mate ētahi, me te aha, nō muri rawa mai me hanga tonu e rātou tētahi kaipuke ki ngā rauemi o te whenua. Heoi, i ngā wā katoa i tupono mai ai ngā whakapātaritari ki te whānau, ngā mahi rānei tē taea te tutuki, kua mōhio a Nīwhai kua tata mai nei te Ariki. I mōhio ia mā te Atua “e whāngai [te hunga ū], me te whakakaha i a rātou, me te whakarite i te huarahi e taea ai e rātou te tutuki i taua mea nāna nei rātou i whakahau” (1 Nīwhai 17:3). Mehemea kua whakaaro ake koe he aha i pā atu ai ngā mea kino ki ngā tāngata pai pērā i a Nīwhai mā, tērā pea ka kitea ētahi whakautu i ēnei upoko. Engari ko te mea nui kē, ka kite koe i ngā mea e mahi nei ngā tāngata pai ina pā mai ngā mea kino.

He Whakaaro mō te Ako ki te Kāinga me te Hāhi

1 Nīwhai 16–18

tohu hemenari
Mā te Kaiwhakaora ahau e āwhina i roto i ngā wero o te oranga.

I tūpono atu a Nīwhai rātou ko tana whānau ki ngā wero nui—pērā i a tātou katoa. He aha ngā akoranga e ako ai koe i a Nīwhai mō te tū atu ki ngā wero i runga i te whakapono ki a Ihu Karaiti? Me pānui mō āna mahi i 1 Nephi 16:17–32; 16:34–39; 17:7–16; 18:1–4; me 18:9–22. Me whakaaro pea kia tuhia iho āu tirohanga i raro i ngā taitara pēnei: “Wero,” “He aha tā Nīwhai Mahi,” me “I Pēhea te Ariki i Āwhina ai.” He aha ngā mea e taea ai e koe te tiki atu mōu i roto i ngā wero e wero ai ki a koe?

Whai muri iho i tāu ako e pā ana ki a Nīwhai me tana whānau, tērā pea ka tuhia iho anō ētahi atu whakaaro i raro i ēnei taitara: “Ōku Wero,” “Ka Pēhea Tāku,” me “Ka Pēhea te Ariki e Āwhina mai i Ahau.” I a koe e pēnā ana, he pai kia huri ki ēnei karaipiture: Matiu 11:28–30; Hōani 14:26–27; Mōhia 24:13–15. He hīmene pēnei “Where Can I Turn for Peace?” (Hymns, nama. 129) mā konei pea whakakaha ake i tō whakapono i te Kaiwhakaora me Tana āwhina e tukua ai e ia i ēnei wā uaua.

Tirohia anōtia tā Anthony D. Perkins, ”Remember Thy Suffering Saints, O Our God,” Liahona, Noema 2021, 103–5; “He Will Give You Help,” “The Lord Guides Lehi’s Journey,” “The Lord Commands Nephi to Build a Ship,” me “Lehi’s Family Sails to the Promised Land” (whitiāhua), Wharepukapuka Rongopai; “Life Help,” Wharepukapuka Rongopai.

4:43

He Will Give You Help

16:18

The Lord Guides Lehi's Journey | 1 Nephi 16

15:13

The Lord Commands Nephi to Build a Ship | 1 Nephi 17–18

12:54

Lehi's Family Sails to the Promised Land | 1 Nephi 18

1 Nīwhai 16:10–16, 23–31; 18:11–22

Ka ārahina au e te Atua mā roto i ngā mea iti me ngā mea mārama.

I te Atua e ārahi ana i a Rīhai mā ki roto i te koraha, kīhai Ia i tuku mahere e whakamōhio atu ana ki a rātou ngā mea katoa e pā ana ki te haerenga. Ko Tāna kē, he hoatu i te Riahona hei ārahi i a rātou. I a koe e pānui ana 1 Nīwhai 16:10–16, 23–31, me 18:10–22, me whakarārangi e koe tētahi rārangi mō ngā mea pono e whakaatu atu nei i tā te Atua arataki i Āna tamariki (hei tauira, 1 Nīwhai 16:10 mā konei ako ai tātou, nā, i ētahi wā ka rerekē te ara e ārahi mai nei te Atua i a tātou). He aha ngā ōritetanga e kitea ai e koe i waenganui i te Riahona me te Wairua Tapu? He aha ngā “mea iti” mā konā whakaputaina mai e Ia ngā “mea nui” i roto i tōu oranga?

Tirohia anōtia Arami 37:7, 38–47; Whakaakoranga me ngā Kawenata 64:33–34.

1 Nīwhai 17:1–6, 17–22

He manaakitanga pea ōku whakapātaritari.

Ahakoa he ōrite ngā wero i pā ai ki a Nīwhai rātou ko ōna tuākana i te koraha, he rerekē ā rātou mahi. Ka taea pea te whakataurite i tā Nīwhai kōrero mō tana haere i te koraha (tirohia 1 Nīwhai 17:1–6) ki tā te kōrero o ana tuākana (tirohia 1 Nīwhai 17:17–22). He aha tā Nīwhai i mōhio ai, i mea ai rānei nā konā ka titiro atu ia i runga i te whakapono ki ngā wero? Me whakaaro pea kia tuhia tētahi kōrero mō tētahi wero kua pā ki a koe inā tata nei mai i te tirohanga o te whakapono me te whakawhetai. He aha tāu e rongo ai, e ako ai rānei i tēnei?

Tirohia anōtia tā Amy A. Wright, “Stay by the Tree,” Liahona, Mei 2022, 81–84; “Lehi Sees a Vision of the Tree of Life” (whitiāhua), Wharepukapuka Rongopai.

0:55

No Strength without Struggle

He wā whakaaroaro. Mā te whakarite wā kia whakaaroaro, kia tuhituhi rānei e ārahina ai ki te whakaaweawenga. Mā konā āwhina ai i a tātou kia kite me pēhea nei te whakaakoranga, ngā tikanga rānei o te rongopai e hāngai ai ki ō tātou oranga. Ina whakaako koe i ētahi atu, tukua he wā ki a rātou kia whakaarohia, ā, kia tuhia ā rātou whakaaro. Mā konei kaha ake pea rātou ki te tuku i ā rātou whakaaro me ō rātou kare ā–roto ki ētahi atu.

1 Nīwhai 19:22–24; 20–22

Ka taea e au te “whakahāngai i ngā karaipiture katoa” ki ahau.

I te mea kua tuhia iho ngā karaipiture i ngā wā o mua noa atu, tērā pea ko te āhua nei kāore e hāngai ana ki a tātou i ēnei rā. Engari i tino mōhio a Nīwhai. ”I whakahāngai au i ngā karaipiture katoa ki a mātou,” i kī ake ia “hei painga, ā, hei akoranga mō mātou” (1 Nīwhai 19:23). Koinei te take i kite anō a Nīwhai i ngā mana nui ā–wairua i roto i ngā karaipiture.

Me whakaaro ki ngā pātai e whai ake nei i a koe e pānui ana i 1 Nīwhai 20–22:

1 Nīwhai 20:1–9.He aha ngā mea e whakaako ana i roto i ēnei whiti mō te iwi i te wā i a Ihāia? He aha ngā mea e hāngai ana ki a koe?

1 Nīwhai 20:17–22.He aha ngā mea e whakaako ana i roto i ēnei whiti mō tā tō tātou Matua i te Rangi arataki i te iwi i te wā i a Ihāia? Me pēhea Tana tono ki a koe kia whai atu i a Ia?

He aha atu tāu e kite ai i 1 Nīwhai 20–22 e taea ai te whakahāngai ki a koe anō?

Tirohia iho te whakaputanga mō tēnei marama mō ētahi atu whakaaro Liahona me For the Strength of Youth makahīni.

He Whakaaro mō te Whakaako Tamariki

1 Nīwhai 16:10, 28–29; 18:8–13, 20–22

Ka ārahina au e te Ariki i a au e pupuri ana i ngā whakahaunga

  • Me he kāpehu tāu, he mahere, tētahi atu mea rānei e āwhina ai i a koe ki te rapu i te huarahi, māu e whakaatu ki āu tamariki. He mea pai tēnei hei tīmata ake i ngā kōrero mō te Riahona, e taea ana te pānui mōna i 1 Nīwhai 16:10, 28–29. He aha ētahi āhuatanga kāore tētahi kāpehu, tētahi mahere rānei e mahi? He aha te take kīhai te Riahona i mahi i ētahi wā mō tō Rīhai whānau? (tirohia 1 Nīwhai 18:9–12, 20–22). He aha ngā mea i homai nei e tō tātou Matua i te Rangi hei ārahi anō i a tātou ki a Ia?

  • Hei āwhina i āu tamariki kia kia whakamahia ngā mea i ako ai rātou mō te Riahona i 1 Nīwhai 16:10, 26–31; 18:8–22, māu rātou e tono kia whakaarohia tētahi āhuatanga uaua. He aha tā te Atua i homai ai hei arataki i a tātou ināianei e rite ana tāna mahi ki tā te Riahona? (Hei tauira, tirohia, Arami 37:38–44). Tērā pea me tuku i tētahi kōrero mō tētahi wā i ārahina koe e tō tātou Matua i te Rangi.

1 Nīwhai 16:21–32

Ka taea e au hei tauira pai mō te ki tōku whānau.

  • I a koutou e pānui tahi ana i 1 Nīwhai 16:21–32, āwhinatia āu tamariki kia kite ai i tā Nīwhai mahi hei tō iho mai i ngā manaakitanga ki runga ki tōna whānau (tirohia anō hoki te whitiāhua ”The Lord Guides Lehi’s Journey” [Wharepukapuka Rongopai]). Mā konei tīmata ai tētahi kōrero e pā ana ki te huarahi e rite ai tātou ki a Nīwhai. Tonoa āu tamariki ki te whakarite i tētahi mea hei mahi hei tauira pai rātou ki ētahi atu o te whānau.

    16:18

    The Lord Guides Lehi's Journey | 1 Nephi 16

1 Nīwhai 17:1–19; 18:1–4

Mā tō tātou Matua i te Rangi ahau e āwhina ki te mahi i ngā mahi uaua.

  • E pai ana ki ngā tamariki te kōrero pūrākau. Māu rātou e tono kia āwhina i a koe ki te kōrero i te pūrākau o Nīwhai i te wā i whakahaua ia ki te waihanga kaipuke (tirohia 1 Nephi 17:7–19; 18:1–4; tirohia anōtia “Chapter 7: Building the Ship,” i Book of Mormon Stories, 21–22; te whitiāhua rānei ”The Lord Instructs Nephi to Build a Ship” [Wharepukapuka Rongopai]). Ka taea hoki e rātou te waiata i te whiti tuarua o ”Nephi’s Courage” (Children’s Songbook, 120–21). He aha te mea i āwhina ai i a Nīwhai kia māia tonu ahakoa te whakatoi o ana tuākana ki a ia mō tana hanga i te kaipuke?

    1:49

    Chapter 7: Building the Ship

    2:52

    The Lord Instructs Nephi to Build a Ship | 1 Nephi 17:7–10

  • Kāore a Nīwhai i mōhio me pēhea te waihanga kaipuke, nā konā ka whakawhirinaki ia ki ngā tohutohu a te Ariki. Whai muri iho i te pānuitanga o 1 Nīwhai 18:1 me āu tamariki, ka whakaoti āu tamariki i te whāranga mahi mō tēnei wiki. I a rātou e pēnā ana, me kōrero atu ki a rātou mō tā te Matua i te Rangi āwhina i a tātou ki te mahi i ngā mea uaua, pērā i Tāna i a Nīwhai.

Hei whakaaro anō, tirohia te terenga mō tēnei marama o te Friend makahīni.