”Hanuere 15–21: ‘Haere Mai me te Kai i te Hua.’ ”1 Nīwhai 6–10,” Haere Mai, Whai Mai i Ahau—Mō te Kāinga me te Hāhi: Ko te Pukapuka a Moromona 2024 (2023)
”Hānuere 15–21. 1 Nīwhai 6–10,” Haere Mai, Whai Mai i Ahau—Mō te Kāinga me te Hāhi: 2024 (2023)
Tō Rīhai Moemoeānā Steven Lloyd Neal
Hanuere 15–21: “Haere Mai me te Kai i te Hua.”
1 Nīwhai 6–10
He tono whakaaweawe tō Rīhai moemoeā—me tōna tokotoko rino, ngā kohu o te pōuritanga, te whare nunui, me te rākau me ōna hua “tino reka”—kia whiwhi i ngā manaakitanga o te aroha o te Kaiwhakaora me tōna whakahere whakamārie. Heoi anō, hei tā Rīhai, mō tōna whānau tēnei kitenga: ”Nā te mea i kite ai au, kua whaitake au kia hari i roto i te Ariki he mea nā Nīwhai rāua ko Hāmi hoki. … Engari nana, e Rāmana me Remuere, e tino wehi nui ana ahau mō kōrua” (1 Nīwhai 8:3–4). I te wā i mutu i a Rīhai te whakamārama atu i tana kitenga, ka inoi atu ia ki a Rāmana rāua ko Remuere ki te “whakarongo ki ana kupu, me kore pea te Ariki e whakaaroha i a rāua” (1 Nīwhai 8:37). Ahakoa mēnā kua rangahaua nuitia e koe te kitenga o Rīhai, i tēnei taima, me huri ōu whakaaro kia rite ki ō Rīhai—arā, me whakaaro ki tētahi tangata e aroha nei koe. I a koe e pēnei ana ka puta tētahi māramatanga hou e pā ana ki te haumarutanga o te tokotoko rino, ngā mōreareatanga o te whare nui whakaharahara, me te reka o te hua. Ā, ka hohonu ake tō māramatanga ki “ngā kare ā–roto katoa o [te] matua atawhai” i whiwhi ai i tēnei kitenga mīharo.
He Whakaaro mō te Ako ki te Kāinga me te Hāhi
E taea ana e au te muru i ngā hara o tētahi atu.
He aha te mea pai rawa ki a koe mō tā Nīwhai mahi 1 Nīwhai 7:6–21? He aha ngā manaakitanga ki a tātou ina “muru noa” tātou tētahi i tētahi? Tērā pea ka whaihua te whitiāhua ”The Lord Delivers Nephi from His Rebellious Brothers” (Wharepukapuka Rongopai) i roto i tō mahi ako.
The Lord Delivers Nephi from His Rebellious Brothers | 1 Nephi 7:6–22
Mā te pupuri ki te kupu a te Atua ka ārahina atu au ki te Kaiwhakaora, ā, ka rongo au i Tōna aroha.
Mā tō Rīhai kitenga e kite ai koe kei hea koe e noho ana i tō haerenga kia rite ki te Karaiti. Ko tā Tumuaki Boyd K. Packer: ”Kei roto rā koe, kei roto rā tātou katoa. Kei roto i tō Rīhai moemoeā, kitenga rānei o te tokotoko rino ngā mea katoa e tika ana mā ia o te Hunga Tapu kia mārama ai ki te whakamātautau o te oranga”Lehi’s Dream and You,” New Era
He pai pea māu, kia whakakī ake i tētahi mahere pēnei i a koe e rangahau ana.
|
He tohu nō tō Rīhai kitenga |
Ngā Whakamārama |
Ngā pātai hei whakaaroaro |
|---|---|---|
He tohu nō tō Rīhai kitenga Te rākau me ōna hua (1 Nīwhai 8:10–12) | Ngā Whakamārama | Ngā pātai hei whakaaroaro He aha tāku kia pōhiritia mai ētahi atu kia pā atu ki te aroha o te Atua? |
He tohu nō tō Rīhai kitenga Awa (1 Nīwhai 8:13) | Ngā Whakamārama | Ngā pātai hei whakaaroaro |
He tohu nō tō Rīhai kitenga Tokotoko rino (1 Nīwhai 8:19–20) | Ngā Whakamārama | Ngā pātai hei whakaaroaro |
He tohu nō tō Rīhai kitenga Kohu o te pōuritanga (1 Nīwhai 8:23) | Ngā Whakamārama | Ngā pātai hei whakaaroaro |
He tohu nō tō Rīhai kitenga Te whare nui whakaharahara (1 Nīwhai 8:26–27) | Ngā Whakamārama | Ngā pātai hei whakaaroaro |
Māu anō pea e tirotiro ngā whiti e whai ake nei mō ngā rōpū e whā i kite ai a Rīhai: 1 Nīwhai 8:21–23, 24–28, 30, me 31–33. He aha ngā rerekētanga i waenganui i ēnei rōpū? He aha i wehe atu ai ētahi whai muri iho i tā rātou taenga atu me tā rātou kainga i te hua (tirohia ngā whiti 24–28)? He aha ngā mea e ako ai koe i tēnei āhuatanga?
Tirohia anōtia tā Kevin W. Pearson, ”Stay by the Tree,” Liahona, Mei 2015, 114–16; “Lehi Sees a Vision of the Tree of Life” (whitiāhua), Wharepukapuka Rongopai.
Lehi Sees a Vision of the Tree of Life | 1 Nephi 8
Tukua ngā akonga kia kōrerohia mai ā rātou ake mea i kite ai. Tērā pea me tono e koe ngā akonga ki te tirotiro i ngā karaipiture mō ngā mea pono e kite ai rātou. Hei tauira, māu rātou e tono kia tirohia ngā whiti karaipiture i runga i te mahere, he mea takitahi, takirōpū rānei Ka maumahara rātou, ā, ka arohaina e rātou ngā mea pono e kite ai rātou.
Miro Noanā Kelsy rāua ko Jesse Barrett
I mōhio ngā poropiti onamata mō te mīhana a Ihu Karaiti, ā, i whakaatu rātou Mōna.
He aha te take, ki a koe, i hiahia ai te Ariki kia mōhio ai tō Rīhai whānau—tātou katoa hoki—ki ngā mea pono kei roto o 1 Nīwhai 10:2–16? Whakaarohia ngā huarahi e taea ai e koe te āwhina i tō whānau ki te pōhiri mai i te Kaiwhakaora ki roto i ō rātou oranga.
Ka huraina mai e te Atua ngā mea pono ki ahau mā runga i te mana o te Wairua Tapu.
He aha tāu ina tonoa koe ki te mahi i tētahi tikanga rongopai kāore koe e mārama ana? Hei roto i ngā karaipiture e whai ake nei, tuhia ngā rerekētanga i waenganui i tā Nīwhai whakautu ki tō Rīhai kitenga (tirohia 1 Nīwhai 10:17–19; 11:1) me tā Rāmana rāua ko Remuere whakautu (tirohia 1 Nīwhai 15:1–10). He aha ngā mea pono i mōhio ai a Nīwhai nā konā whakautu pērā ai ia?
Whakarārangihia e koe tētahi rārangi mō ngā tikanga rongopai e hiahia ana kia pai ake ai tō māramatanga mō ērā mea. He aha tāu hei kimi whakautu mōu ake? (Tirohia anōtia “Truth Will Make You Free” i For the Strength of Youth: A Guide for Making Choices, 30–33.)
Pērā i tā Nīwhai kia mōhio ai ia he pono ngā kupu a tōna matua, ka taea anōtia e tātou te pērā i ngā wā e rongo ai tātou i ngā kupu a ngā poropiti me ngā āpōtoro i ēnei rā. He aha tā ngā poropiti me ngā āpōtoro i whakaako ai ki a tātou i te huihuinga whānui o te Hāhi kātahi anō ka hipa? He aha te huarahi i whai whakaaturanga koe mōu ake anō, e pā ana ki ngā mea i whakaako ai rātou?
Tirohia anōtia 1 Nīwhai 2:11–19; Whakaakoranga me ngā Kawenata 8:1–3; “Search, Ponder, and Pray,” Children’s Songbook, 109; Gospel Topics, “Revelation,” Wharepukapuka Rongopai.
Tirohia iho te whakaputanga mō tēnei marama mō ētahi atu whakaaro Liahona me For the Strength of Youth makahīni.
He Whakaaro mō te Whakaako Tamariki
Mā te pupuri ki te kupu a te Atua ka ārahina atu au ki te Kaiwhakaora, ā, ka rongo au i Tōna aroha.
-
Tērā pea ka rata āu tamariki ki te tā pikitia mō te kitenga o Rīhai i a koutou e pānui ngātahi ana i 1 Nīwhai 8. Tukua rātou kia whakakite i ā rātou pikitia, ā, āwhinatia rātou kia mārama ai he aha te tikanga o ngā tohu i roto i te moemoeā (tirohia 1 Nīwhai 11:21–22; 12:16–18; 15:23–33, 36 me te whārangi mahi mō tēnei wiki ). Tonoa rātou kia karawhiua ngā whakautu katoa e taea ai e rātou mō te pātai nei: He aha ngā mea e ako ai tātou i te kitenga o Rīhai?
-
Kei a koe tētahi mea hei tohu mō te tokotoko rino i tō Rīhai kitenga, he pērā i tētahi rākau iti? Tukua āu tamariki kia puritia te rākau i a koe e ārahi ana i a rātou huri noa i te rūma ki tētahi pikitia o te Kaiwhakaora. He aha e whakahirahira ai te tokotoko rino i roto i te kitenga o Rīhai? (Tirohia 1 Nīwhai 8:20, 24, 30). He aha te ritenga o te tokotoko rino ki te kupu a te Atua?
-
Tonoa ētahi o āu tamariki ki te pānui 1 Nīwhai 8:10–12 ā, whakamāramahia ngā mea i kite ai a Rīhai. Tonoa ērā atu ki te pānui 1 Nīwhai 11:20–23 ā, whakamāramahia ngā mea i kite ai a Nīwhai. He aha te anahera i whakakite atu ai ki a ia, te pepi Ihu, kia whakaakona ia mō te aroha o te Atua? Kōrero tahi me āu tamariki mō ngā wā i rongo ai rātou i te aroha o te Atua i ō rātau oranga. Mā tētahi waiata pērā i “I Feel My Savior’s Love” (Children’s Songbook, 74–75) e āwhina i a rātou kia whakaarohia ētahi tauira.
Ka huraina mai e te Atua ngā mea pono ki ahau mā runga i te mana o te Wairua Tapu.
-
Me pēhea koe e āwhina ai i āu tamariki ki te mārama ki ngā mea i whakaako ai a Nīwhai i 1 Nīwhai 10:19? Tērā pea, me pōkai e koe tētahi pikitia o te Kaiwhakaora, tētahi mea pai rawa rānei i roto i tētahi paraikete kātahi ka tonoa ngā tamariki kia huraina atu ai. I a koe e pānui ana i 1 Nīwhai 10:19, ka taea e rātou te hiki ake i ō rātou ringaringa i te wā e rongo ai rātou i ngā kupu “huraina” me te “Wairua Tapu.” Kātahi ka taea e koe te tuku i tētahi kōrero mō tētahi wā i āwhinatia koe e te Wairua Tapu ki te kite i ngā mea pono.
-
Pātai atu ki āu tamariki he aha ngā mea e mahi ai rātou ki te kimi whakautu mō tētahi pātai. He aha tā Nīwhai mēnā ka pātai atu tētahi ki a ia mō te huarahi pai ki te kimi whakautu ki tētahi pātai mō te rongopai? Akiaki i āu tamariki ki te kimi whakautu mā te pānui i 1 Nīwhai 10:17–19; 11:1.
-
Kua rongo āu tamariki i te āwhinatanga a te Wairua Tapu kia mōhio ai he pono tētahi mea? Tukua ngā akonga kia kōrerohia mai ā rātou ake mea i kite ai. He aha tāu ki tētahi hoa e whakaaro ana kāore e taea ana e rātou te whiwhi whakautu mā roto i te Wairua Tapu? He aha tāu e kite ai i 1 Nīwhai 10:17–19 me 11:1 e āwhina ai i tērā hoa?
Hei whakaaro anō, tirohia te terenga mō tēnei marama o te Friend makahīni.
Ko te Rākau o te Ora, nā Avon Oakeson