Ko te Pukapuka a Moromona 2024
Hanuere 15–21: “Haere Mai me te Kai i te Hua.” 1 Nīwhai 6–10


”Hanuere 15–21: ‘Haere Mai me te Kai i te Hua.’ ”1 Nīwhai 6–10,” Haere Mai, Whai Mai i Ahau—Mō te Kāinga me te Hāhi: Ko te Pukapuka a Moromona 2024 (2023)

”Hānuere 15–21. 1 Nīwhai 6–10,” Haere Mai, Whai Mai i Ahau—Mō te Kāinga me te Hāhi: 2024 (2023)

tō Rīhai kitenga mō te rākau o te ora

Tō Rīhai Moemoeānā Steven Lloyd Neal

Hanuere 15–21: “Haere Mai me te Kai i te Hua.”

1 Nīwhai 6–10

He tono whakaaweawe tō Rīhai moemoeā—me tōna tokotoko rino, ngā kohu o te pōuritanga, te whare nunui, me te rākau me ōna hua “tino reka”—kia whiwhi i ngā manaakitanga o te aroha o te Kaiwhakaora me tōna whakahere whakamārie. Heoi anō, hei tā Rīhai, mō tōna whānau tēnei kitenga: ”Nā te mea i kite ai au, kua whaitake au kia hari i roto i te Ariki he mea nā Nīwhai rāua ko Hāmi hoki. … Engari nana, e Rāmana me Remuere, e tino wehi nui ana ahau mō kōrua” (1 Nīwhai 8:3–4). I te wā i mutu i a Rīhai te whakamārama atu i tana kitenga, ka inoi atu ia ki a Rāmana rāua ko Remuere ki te “whakarongo ki ana kupu, me kore pea te Ariki e whakaaroha i a rāua” (1 Nīwhai 8:37). Ahakoa mēnā kua rangahaua nuitia e koe te kitenga o Rīhai, i tēnei taima, me huri ōu whakaaro kia rite ki ō Rīhai—arā, me whakaaro ki tētahi tangata e aroha nei koe. I a koe e pēnei ana ka puta tētahi māramatanga hou e pā ana ki te haumarutanga o te tokotoko rino, ngā mōreareatanga o te whare nui whakaharahara, me te reka o te hua. Ā, ka hohonu ake tō māramatanga ki “ngā kare ā–roto katoa o [te] matua atawhai” i whiwhi ai i tēnei kitenga mīharo.

He Whakaaro mō te Ako ki te Kāinga me te Hāhi

1 Nīwhai 7:6–21

E taea ana e au te muru i ngā hara o tētahi atu.

He aha te mea pai rawa ki a koe mō tā Nīwhai mahi 1 Nīwhai 7:6–21? He aha ngā manaakitanga ki a tātou ina “muru noa” tātou tētahi i tētahi? Tērā pea ka whaihua te whitiāhua ”The Lord Delivers Nephi from His Rebellious Brothers” (Wharepukapuka Rongopai) i roto i tō mahi ako.

6:55

The Lord Delivers Nephi from His Rebellious Brothers | 1 Nephi 7:6–22

1 Nīwhai 8

Mā te pupuri ki te kupu a te Atua ka ārahina atu au ki te Kaiwhakaora, ā, ka rongo au i Tōna aroha.

Mā tō Rīhai kitenga e kite ai koe kei hea koe e noho ana i tō haerenga kia rite ki te Karaiti. Ko tā Tumuaki Boyd K. Packer: ”Kei roto rā koe, kei roto rā tātou katoa. Kei roto i tō Rīhai moemoeā, kitenga rānei o te tokotoko rino ngā mea katoa e tika ana mā ia o te Hunga Tapu kia mārama ai ki te whakamātautau o te oranga”Lehi’s Dream and You,” New Era

He pai pea māu, kia whakakī ake i tētahi mahere pēnei i a koe e rangahau ana.

He tohu nō tō Rīhai kitenga

Ngā Whakamārama

Ngā pātai hei whakaaroaro

He tohu nō tō Rīhai kitenga

Te rākau me ōna hua (1 Nīwhai 8:10–12)

Ngā Whakamārama

Ngā pātai hei whakaaroaro

He aha tāku kia pōhiritia mai ētahi atu kia pā atu ki te aroha o te Atua?

He tohu nō tō Rīhai kitenga

Awa (1 Nīwhai 8:13)

Ngā Whakamārama

Ngā pātai hei whakaaroaro

He tohu nō tō Rīhai kitenga

Tokotoko rino (1 Nīwhai 8:19–20)

Ngā Whakamārama

Ngā pātai hei whakaaroaro

He tohu nō tō Rīhai kitenga

Kohu o te pōuritanga (1 Nīwhai 8:23)

Ngā Whakamārama

Ngā pātai hei whakaaroaro

He tohu nō tō Rīhai kitenga

Te whare nui whakaharahara (1 Nīwhai 8:26–27)

Ngā Whakamārama

Ngā pātai hei whakaaroaro

Māu anō pea e tirotiro ngā whiti e whai ake nei mō ngā rōpū e whā i kite ai a Rīhai: 1 Nīwhai 8:21–23, 24–28, 30, me 31–33. He aha ngā rerekētanga i waenganui i ēnei rōpū? He aha i wehe atu ai ētahi whai muri iho i tā rātou taenga atu me tā rātou kainga i te hua (tirohia ngā whiti 24–28)? He aha ngā mea e ako ai koe i tēnei āhuatanga?

Tirohia anōtia tā Kevin W. Pearson, ”Stay by the Tree,” Liahona, Mei 2015, 114–16; “Lehi Sees a Vision of the Tree of Life” (whitiāhua), Wharepukapuka Rongopai.

12:59

Lehi Sees a Vision of the Tree of Life | 1 Nephi 8

Tukua ngā akonga kia kōrerohia mai ā rātou ake mea i kite ai. Tērā pea me tono e koe ngā akonga ki te tirotiro i ngā karaipiture mō ngā mea pono e kite ai rātou. Hei tauira, māu rātou e tono kia tirohia ngā whiti karaipiture i runga i te mahere, he mea takitahi, takirōpū rānei Ka maumahara rātou, ā, ka arohaina e rātou ngā mea pono e kite ai rātou.

ngā tāngata e hīkoi ana, ā, e puritia ana te tokotoko rino tae noa ki te rākau o te ora

Miro Noanā Kelsy rāua ko Jesse Barrett

1 Nīwhai 10:2–16

I mōhio ngā poropiti onamata mō te mīhana a Ihu Karaiti, ā, i whakaatu rātou Mōna.

He aha te take, ki a koe, i hiahia ai te Ariki kia mōhio ai tō Rīhai whānau—tātou katoa hoki—ki ngā mea pono kei roto o 1 Nīwhai 10:2–16? Whakaarohia ngā huarahi e taea ai e koe te āwhina i tō whānau ki te pōhiri mai i te Kaiwhakaora ki roto i ō rātou oranga.

1 Nīwhai 10:17–19

tohu hemenari
Ka huraina mai e te Atua ngā mea pono ki ahau mā runga i te mana o te Wairua Tapu.

He aha tāu ina tonoa koe ki te mahi i tētahi tikanga rongopai kāore koe e mārama ana? Hei roto i ngā karaipiture e whai ake nei, tuhia ngā rerekētanga i waenganui i tā Nīwhai whakautu ki tō Rīhai kitenga (tirohia 1 Nīwhai 10:17–19; 11:1) me tā Rāmana rāua ko Remuere whakautu (tirohia 1 Nīwhai 15:1–10). He aha ngā mea pono i mōhio ai a Nīwhai nā konā whakautu pērā ai ia?

Whakarārangihia e koe tētahi rārangi mō ngā tikanga rongopai e hiahia ana kia pai ake ai tō māramatanga mō ērā mea. He aha tāu hei kimi whakautu mōu ake? (Tirohia anōtia “Truth Will Make You Free” i For the Strength of Youth: A Guide for Making Choices, 30–33.)

Pērā i tā Nīwhai kia mōhio ai ia he pono ngā kupu a tōna matua, ka taea anōtia e tātou te pērā i ngā wā e rongo ai tātou i ngā kupu a ngā poropiti me ngā āpōtoro i ēnei rā. He aha tā ngā poropiti me ngā āpōtoro i whakaako ai ki a tātou i te huihuinga whānui o te Hāhi kātahi anō ka hipa? He aha te huarahi i whai whakaaturanga koe mōu ake anō, e pā ana ki ngā mea i whakaako ai rātou?

Tirohia anōtia 1 Nīwhai 2:11–19; Whakaakoranga me ngā Kawenata 8:1–3; “Search, Ponder, and Pray,” Children’s Songbook, 109; Gospel Topics, “Revelation,” Wharepukapuka Rongopai.

Tirohia iho te whakaputanga mō tēnei marama mō ētahi atu whakaaro Liahona me For the Strength of Youth makahīni.

He Whakaaro mō te Whakaako Tamariki

1 Nīwhai 8

Mā te pupuri ki te kupu a te Atua ka ārahina atu au ki te Kaiwhakaora, ā, ka rongo au i Tōna aroha.

  • Tērā pea ka rata āu tamariki ki te tā pikitia mō te kitenga o Rīhai i a koutou e pānui ngātahi ana i 1 Nīwhai 8. Tukua rātou kia whakakite i ā rātou pikitia, ā, āwhinatia rātou kia mārama ai he aha te tikanga o ngā tohu i roto i te moemoeā (tirohia 1 Nīwhai 11:21–22; 12:16–18; 15:23–33, 36 me te whārangi mahi mō tēnei wiki ). Tonoa rātou kia karawhiua ngā whakautu katoa e taea ai e rātou mō te pātai nei: He aha ngā mea e ako ai tātou i te kitenga o Rīhai?

  • Kei a koe tētahi mea hei tohu mō te tokotoko rino i tō Rīhai kitenga, he pērā i tētahi rākau iti? Tukua āu tamariki kia puritia te rākau i a koe e ārahi ana i a rātou huri noa i te rūma ki tētahi pikitia o te Kaiwhakaora. He aha e whakahirahira ai te tokotoko rino i roto i te kitenga o Rīhai? (Tirohia 1 Nīwhai 8:20, 24, 30). He aha te ritenga o te tokotoko rino ki te kupu a te Atua?

  • Tonoa ētahi o āu tamariki ki te pānui 1 Nīwhai 8:10–12 ā, whakamāramahia ngā mea i kite ai a Rīhai. Tonoa ērā atu ki te pānui 1 Nīwhai 11:20–23 ā, whakamāramahia ngā mea i kite ai a Nīwhai. He aha te anahera i whakakite atu ai ki a ia, te pepi Ihu, kia whakaakona ia mō te aroha o te Atua? Kōrero tahi me āu tamariki mō ngā wā i rongo ai rātou i te aroha o te Atua i ō rātau oranga. Mā tētahi waiata pērā i “I Feel My Savior’s Love” (Children’s Songbook, 74–75) e āwhina i a rātou kia whakaarohia ētahi tauira.

1 Nīwhai 10:17–19; 11:1

Ka huraina mai e te Atua ngā mea pono ki ahau mā runga i te mana o te Wairua Tapu.

  • Me pēhea koe e āwhina ai i āu tamariki ki te mārama ki ngā mea i whakaako ai a Nīwhai i 1 Nīwhai 10:19? Tērā pea, me pōkai e koe tētahi pikitia o te Kaiwhakaora, tētahi mea pai rawa rānei i roto i tētahi paraikete kātahi ka tonoa ngā tamariki kia huraina atu ai. I a koe e pānui ana i 1 Nīwhai 10:19, ka taea e rātou te hiki ake i ō rātou ringaringa i te wā e rongo ai rātou i ngā kupu “huraina” me te “Wairua Tapu.” Kātahi ka taea e koe te tuku i tētahi kōrero mō tētahi wā i āwhinatia koe e te Wairua Tapu ki te kite i ngā mea pono.

  • Pātai atu ki āu tamariki he aha ngā mea e mahi ai rātou ki te kimi whakautu mō tētahi pātai. He aha tā Nīwhai mēnā ka pātai atu tētahi ki a ia mō te huarahi pai ki te kimi whakautu ki tētahi pātai mō te rongopai? Akiaki i āu tamariki ki te kimi whakautu mā te pānui i 1 Nīwhai 10:17–19; 11:1.

  • Kua rongo āu tamariki i te āwhinatanga a te Wairua Tapu kia mōhio ai he pono tētahi mea? Tukua ngā akonga kia kōrerohia mai ā rātou ake mea i kite ai. He aha tāu ki tētahi hoa e whakaaro ana kāore e taea ana e rātou te whiwhi whakautu mā roto i te Wairua Tapu? He aha tāu e kite ai i 1 Nīwhai 10:17–19 me 11:1 e āwhina ai i tērā hoa?

Hei whakaaro anō, tirohia te terenga mō tēnei marama o te Friend makahīni.

Tō Rīhai kitenga

Ko te Rākau o te Ora, nā Avon Oakeson