Помоћ у проучавању
Превод Џозефа Смита (ПЏС)


Превод Џозефа Смита (ПЏС)

Исправка или превод Библије краља Џејмса на енглеском језику, коју је започео пророк Џозеф Смит јуна 1830. год. Било му је заповеђено од Бога да начини превод и да то сматра делом свог позива као пророка.

Мада је Џозеф завршио већи део превода до јула 1833. год, наставио је све до своје смрти да прави исправке припремајући рукопис за објављивање. Иако је објавио неке делове превода за време свог живота, могуће је да би правио додатне измене да је живео довољно дуго да објави целокупно дело. Реорганизована Црква Исуса Христа светаца последњих дана објавила је прво издање надахнутог превода Џозефа Смита 1867. год. Од тада је објављено неколико издања.

Пророк Џозеф Смит је научио много тога током превођења. Неколико одсека Учења и завета примио је захваљујући делу превођења (као што су УиЗ 76; 77; 91; и 132). Господ је такође дао Џозефу посебна упутства за превођење, која су записана у Учењу и заветима (УиЗ 37:1; 45:60–61; 76:15–18; 90:13; 91; 94:10; 104:58; 124:89). Књига Мојсијева и Џозеф Смит – Матеј, сада су саставни део Драгоценог бисера, а пренети су директно из Превода Џозефа Смита.

Преводом Џозефа Смита је обновљено нешто од онога што је јасно и драгоцено а што је из Библије изгубљено (1 Не 13). Мада не представља званичну Библију у цркви, овај превод нуди многе интересантне погледе на Библију и веома је драгоцен за њено разумевање. Такође је сведочанство о божанском позиву и служби пророка Џозефа Смита.