Scriptures
Moroni 7


Kapítulo 7

Ta hasi un invitashon pa drenta den e sosiegu di Señor—Hasi orashon ku berdadero intenshon—E Spiritu di Kristu ta abilitá hende pa diserní bon for di malu—Satanas ta persuadí hende pa ninga Kristu i hasi maldat—E profetanan ta manifestá e binida di Kristu—Pa medio di fe, milagernan ta wòrdu efektuá i angelnan ta ministrá—Hende mester tin speransa pa bida eterno i tene na karidat. Aproksimadamente 401–421 dK.

1 I awor ami, Moroni, ta skirbi algun di e palabranan di mi tata Mormon, kual el a papia konserniente fe, speransa, i karidat; pasobra segun e manera aki el a papia na e pueblo, miéntras e tabata siña nan den e sinagoga kual nan a konstruí komo e lugá di adorashon.

2 I awor ami, Mormon ta papia na boso, mi kerido rumannan; i ta pa medio di e grasia di Dios e Tata, i nos Señor Hesu-Kristu, i su santu boluntat, debí na e don di su yamamentu n’ami, ku ta permití mi pa papia na boso na e okashon aki.

3 Pues, lo mi kièr papia na boso ku ta di e iglesia, ku ta e siguidónan pasífiko di Kristu, i ku a optené un speransa sufisiente pa medio di kual boso por drenta den sosiegu di Señor, for di e tempu aki padilanti te ora ku boso lo sosegá huntu kuné den shelu.

4 I awor mi rumannan, mi ta husga esakinan di boso pa motibu di boso kondukta pasífiko ku e yunan di hende.

5 Pasobra mi ta kòrda e palabra di Dios kual ta bisa pa medio di nan obranan boso lo konosé nan; pasobra si nan obranan ta bon, e ora ei nan tambe ta bon.

6 Pasobra mira, Dios a bisa ku un hende siendo maligno, no por hasi e lokual ta bon; pasobra si e ofresé un ofrenda, òf hasi orashon na Dios, eksepto e hasi esaki ku berdadero intenshon, e lo no probechá di nada.

7 Pasobra mira, e no ta wòrdu kontá komo bon obra p’e.

8 Pasobra mira, si un hende siendo maligno ta duna un ofrenda, e ta hasié di mala gana; pues e ta wòrdu kontá na dje mesun kos ku si el a retené e ofrenda; pues e ta wòrdu kontá komo maligno dilanti Dios.

9 I igualmente e ta kontá komo maligno pa un hende, si e hasi orashon i no ta hasié ku berdadero intenshon di kurason; sí, i di nada e ta benefisié, pasobra Dios no ta risibí nada di esaki.

10 Pues, un hende siendo maligno no por hasi e lokual ta bon; tampoko e lo duna un bon ofrenda.

11 Pasobra mira, un fuente marga no por duna bon awa; tampoko un bon fuente por duna awa marga; pues, un hende siendo un siervo di e diabel no por sigui Kristu; i si e sigui Kristu e no por ta un siervo di e diabel.

12 Pues, tur kos kual ta bon ta bini di Dios; i e lokual ta maligno ta bini di e diabel; pasobra e diabel ta un enemigu di Dios, i ta lucha kontra dje kontinuamente, i ta invitá i instigá pa peka, i pa hasi e lokual ta maligno kontinuamente.

13 Pero mira, e lokual ta di Dios ta invitá i persuadí pa hasi bon kontinuamente; pues, kada kos ku ta invitá i persuadí pa hasi bon, i pa stima Dios, i pa sirbié, ta inspirá pa Dios.

14 Pues, tene kuidou, mi kerido rumannan, pa boso no husga e lokual ta maligno di ta di Dios, òf e lokual ta bon i di Dios di ta di e diabel.

15 Pasobra mira, mi rumannan, e ta konsedé na boso pa husga, pa boso por diserní bon for di malu; i e manera di husga ta asina kla, pa boso por sa ku un konosementu perfekto, manera e lus di dia ta for di e anochi skur.

16 Pasobra mira, e Spiritu di Kristu ta duná na kada hende, pa e por diserní bon for di malu; pues, mi ta mustra na boso e manera di husga; pasobra kada kos kual ta invitá na hasi bon, i ta persuadí na kere den Kristu, ta mandá pa medio di e poder i don di Kristu; pues boso por sa ku un konosementu perfekto ku e ta di Dios.

17 Pero kualkier kos ku ta persuadí hende pa hasi malu, i no kere den Kristu, i ning’é, i no sirbi Dios, e ora ei boso por sa ku un konosementu perfekto ku e ta di e diabel; pasobra segun e manera aki e diabel ta obra, pasobra e no ta persuadí ningun hende pa hasi bon, nò, ningun; tampoko su angelnan ta hasi esaki; tampoko esnan ku ta someté nan mes na dje.

18 I awor, mi rumannan, mirando ku boso konosé e lus pa medio di kual boso por husga, kual ta e lus di Kristu, wak pa boso no husga inkorektamente; pasobra ku e mesun huisio ei kual boso husga boso tambe lo wòrdu husgá.

19 Pues, mi ta supliká boso, rumannan, pa boso buska diligentemente den e lus di Kristu pa boso por diserní bon for di malu; i si boso tene na kada kos bon, i no konden’é, sigur boso lo ta un yu di Kristu.

20 I awor, mi rumannan, kon ta posibel pa boso por tene na tur loke ta bon?

21 I awor mi ta yega na e fe ei, di kual mi a bisa lo mi papia; i lo mi konta boso e manera di kua boso por tene na tur kos bon.

22 Pasobra mira, Dios sabiendo tur kos, for di eternidat pa eternidat, mira, e ta manda angelnan pa ministrá na e yunan di hende, pa manifestá konserniente e binida di Kristu; i den Kristu tur kos bon lo bini.

23 I Dios a deklará tambe na profetanan, pa medio di su propio boka, ku Kristu lo bini.

24 I mira, tabatin diferente maneranan ku el a manifestá kosnan na e yunan di hende, kual ta bon; i tur lokual ta bon ta bini di Kristu; di otro manera hende lo ta kaí, i nada bon lo no por yega na nan.

25 Pues, pa medio di e ministrashon di angelnan, i pa medio di tur palabra kual tabata prosedé for di e boka di Dios, hende a kuminsá na ehersé fe den Kristu; i asina pa medio di fe, nan a tene na tur kos bon; i asina e tabata te na e binida di Kristu.

26 I despues ku el a bini, hende tambe a wòrdu salbá pa medio di fe den su nòmber; i pa medio di fe, nan ta bira e yunan di Dios. I asina sigur manera Kristu ta bibu el a papia e palabranan aki na nos tatanan, bisando: Kualkier kos ku boso lo pidi e Tata den mi nòmber, kual ta bon, ku fe kreyendo ku boso lo risibí, mira, e lo wòrdu konsedé na boso.

27 Pues, mi kerido rumannan, milagernan a stòp pasobra Kristu a asendé na shelu, i a sinta na e man drechi di Dios, pa reklamá di e Tata su derechinan di mizerikòrdia kual e tin riba e yunan di hende?

28 Pasobra el a kumpli ku e propósitonan di e lei, i e ta reklamá tur esnan ku tin fe den dje; i nan ku tin fe den dje lo tene na tur loke ta bon; pues e ta defendé e kousa di e yunan di hende; i e ta biba eternamente den e shelunan.

29 I pasobra el a hasi esaki, mi kerido rumannan, milagernan a stòp? Mira mi ta bisa na boso, Nò; angelnan tampoko no a stòp di ministrá na e yunan di hende.

30 Pasobra mira, nan ta suheto na dje, pa ministrá di akuerdo ku e palabra di su mandato, manifestando nan mes na esnan di fe fuerte i un mente firme den tur forma di santidat.

31 I e ofisio di nan ministerio ta pa yama hende na arepentimentu, i pa kumpli i pa hasi e obra di e kombenionan di e Tata, kual el a hasi na e yunan di hende, pa prepará e kaminda entre e yunan di hende, dor di deklará e palabra di Kristu na poronnan skohí di Señor, pa nan por duna testimonio di dje.

32 I obrando di e manera aki, Señor ta prepará e kaminda pa e restu di e hendenan por tin fe den Kristu, pa e Spiritu Santu por tin lugá den nan kurason, di akuerdo ku e poder di esaki; i di e manera aki e Tata ta efektuá e kombenionan kual el a hasi na e yunan di hende.

33 I Kristu a bisa: Si boso tin fe den mi boso lo tin poder pa hasi kualkier kos ku ta kumbiniente den mi.

34 I el a bisa: Arepentí boso tur, ekstremonan di e tera, i bini n’ami, i wòrdu batisá den mi nòmber, i tin fe den mi, pa boso por wòrdu salbá.

35 I awor, mi kerido rumannan, si esaki ta e kaso ku e kosnan aki ta bèrdat kual mi a papia na boso, i Dios lo mustra na boso, ku poder i gran gloria riba e delaster dia, ku nan ta bèrdat, i si nan ta bèrdat e dia di milagernan a stòp?

36 Òf angelnan a stòp di aparesé na e yunan di hende? Òf el a retené e poder di e Spiritu Santu for di nan? Òf e lo hasié, tanten ku e tempu lo dura, òf e tera eksistí, òf ku lo tin un hende riba e superfisie di esaki pa wòrdu salbá?

37 Mira mi ta bisa na boso, Nò; pasobra ta pa medio di fe ku ta obra milagernan; i ta pa medio di fe ku angelnan ta aparesé i ministrá na hende; pues, si e kosnan aki a stòp ai di e yunan di hende, pasobra e ta pa motibu di inkredulidat, i tur kos ta bano.

38 Pasobra, di akuerdo ku e palabranan di Kristu, ningun hende por wòrdu salbá, eksepto nan lo tin fe den su nòmber; pues, si e kosnan aki a stòp, e ora ei fe tambe a stòp; i teribel ta e kondishon di hende, pasobra nan ta manera si nunka redenshon a wòrdu efektuá.

39 Pero mira, mi kerido rumannan, mi ta husga kosnan mihó di boso, pasobra mi ta husga ku boso tin fe den Kristu pa motibu di boso humildat; pasobra si boso no tin fe den dje e ora ei boso no ta digno pa wòrdu kontá entre e pueblo di su iglesia.

40 I atrobe, mi kerido rumannan, lo mi kièr papia na boso konserniente speransa. Kon boso por logra e fe, eksepto boso lo tin speransa?

41 I kiko boso lo tin speransa p’e? Mira mi ta bisa na boso ku boso lo tin speransa pa medio di e ekspiashon di Kristu i e poder di su resurekshon, pa wòrdu lantá na bida eterno, i esaki pa motibu di boso fe den dje di akuerdo ku e promesa.

42 Pues, si un hende tin fe ta nesesario pa e tin speransa; pasobra sin fe no por tin ningun speransa.

43 I atrobe, mira mi ta bisa na boso ku e no por tin fe i speransa, eksepto e ta mansu, i humilde di kurason.

44 Si t’asina, su fe i speransa ta bano, pasobra ningun ta akseptabel dilanti Dios, eksepto esnan mansu i humilde di kurason; i si un hende ta mansu i humilde di kurason, i konfesá pa medio di e poder di e Spiritu Santu ku Hesus ta e Kristu, ta nesesario pa e tin karidat; pasobra si e no tin karidat e no ta nada; pues ta nesesario pa e tin karidat.

45 I karidat ta soportá largu, i ta amabel, i no ta envidiá, i no ta orguyoso, no ta buska pa su mes, i no ta wòrdu provoká fásilmente, no ta pensa maldat, i no ta regosihá den maldat pero ta regosihá den e bèrdat, ta sufri tur kos, kere tur kos, spera tur kos, i soportá tur kos.

46 Pues, mi kerido rumannan, si boso no tin karidat, boso no ta nada, pasobra karidat nunka ta faya. Pues, tene na karidat, kual ta esun mas grandi di tur, pasobra tur kos mester bai pèrdí—

47 Pero karidat ta e amor puru di Kristu, i e ta permanesé pa semper; i ken ku ta poseé riba e delaster dia, lo bai bon kuné.

48 Pues, mi kerido rumannan, hasi orashon na e Tata ku tur e energia di kurason, pa boso por wòrdu yená ku e amor aki, kual el a otorgá na tur ku ta berdadero siguidónan di su Yu, Hesu-Kristu; pa boso por bira yunan di Dios; pa ora e lo aparesé nos lo ta manera e, pasobra nos lo wak e manera e ta; pa nos por tin e speransa aki; pa nos por wòrdu purifiká asta manera e ta puru. Amèn.