Kapítulo 8
E lamanitanan ta persiguí i destruí e nefitanan—E Buki di Mormon lo aparesé pa medio di e poder di Dios—Ta deklará kalamidatnan riba esnan ku ta respirá rabia i kontenshon kontra e obra di Señor—E registro nefita lo aparesé den un époka di maldat, degenerashon, i apostasia. Aproksimadamente 400–421 dK.
1 Mira ami, Moroni, ta terminá e registro di mi tata, Mormon. Mira, mi tin sino algun kos pa skirbi, kual ta kosnan ku mi tata a manda mi.
2 I awor a sosodé ku despues di e bataya grandi i tremendo na Kumora, mira, e nefitanan ku a skapa bai na e teranan parti sùit a wòrdu persiguí pa e lamanitanan, te ora nan tur a wòrdu destruí.
3 I mi tata tambe a muri na nan man, i ami a keda mi so pa skirbi e relato tristu di e destrukshon di mi pueblo. Pero mira, nan a disparsé, i mi ta kumpli ku e mandamentu di mi tata. I mi no sa si nan lo mata mi.
4 Pues lo mi skirbi i skonde e registronan den tera; i na unda mi bai no ta importante.
5 Mira, mi tata a kompilá e registro aki, i el a skirbi e intenshon di esaki. I mira, ami tambe lo a skirbié si mi tabatin espasio riba e planchanan, pero mi no tin; i metal mi no tin, pasobra mi ta mi so. Mi tata a wòrdu matá den bataya, i tur mi famianan, i mi no tin amigunan ni ningun kaminda pa bai; i kuantu tempu Señor lo permití pa mi por biba mi no sa.
6 Mira, kuatershen aña a pasa for di e binida di nos Señor i Salbador.
7 I mira, e lamanitanan a persiguí mi pueblo, e nefitanan, for di siudat pa siudat i di lugá pa lugá, asta te ora nan no tabata eksistí mas; i grandi tabata nan kaida; sí, grandi i asombroso tabata e destrukshon di mi pueblo, e nefitanan.
8 I mira, ta e man di Señor a hasi esaki. I mira, e lamanitanan tambe tin guera unu kontra otro; i henter e superfisie di e tera aki ta un siklo kontinuo di asesinato i dramamentu di sanger; i ningun sa e fin di e guera.
9 I awor, mira, mi no ta bisa mas konserniente nan, pasobra no tin ningun eksepto ta e lamanitanan i ladronnan ku ta eksistí riba e superfisie di e tera.
10 I no tin ningun ku ta konosé e Dios berdadero eksepto ta e disipelnan di Hesus, ku a permanesé riba e tera te na e momentu ku e maldat di e pueblo tabata asina grandi ku Señor no a permití nan pa permanesé ku e pueblo; i ningun hende sa si ainda nan ta riba e superfisie di e tera.
11 Pero mira, mi tata i ami a wak nan, i nan a ministrá na nos.
12 I ken ku risibí e registro aki, i lo no kondené pa motibu di e imperfekshonnan kual ta den dje, e lo sa di kosnan mas grandi ku esakinan. Mira, ami ta Moroni; i si tabata posibel, lo mi a hasi tur kos konosí na boso.
13 Mira, mi ta pone un fin na papia tokante e pueblo aki. Ami ta e yu di Mormon, i mi tata tabata un desendiente di Nefi.
14 I ami mes ta esun ku ta skonde e registro aki pa e propósito di Señor; e planchanan di esaki no ta di balor, pa motibu di e mandamentu di Señor. Pasobra e di bèrdat ta bisa ku ningun lo optené luho; pero e registro di esaki ta di gran balor; i ken ku lo sak’é na lus, e Señor lo bendishoná.
15 Pasobra ningun por tin poder pa sak’é na lus eksepto e wòrdu duná na dje pa Dios; pasobra Dios kièr pa e wòrdu hasí ku un bista fihá riba su gloria, òf e benefisio di e pueblo di kombenio antiguo di Señor ku ta plamá pa hopi tempu.
16 I bendishoná ta esun ku lo trese esaki na lus; pasobra e lo wòrdu saká for di skuridat na lus, di akuerdo ku e palabra di Dios; sí, e lo wòrdu saká for di e tera, i e lo bria for di skuridat, i yega na e konosementu di e pueblo; i e lo wòrdu hasí pa medio di e poder di Dios.
17 I si tin erornan nan ta faltanan di hende. Pero mira, nos no sa si tin eror; sinembargo Dios sa tur kos; pues, esun ku ta kondená, e tene kuidou pa e no kore peliger di kandela di fièrnu.
18 I esun ku ta bisa: Mustra mi, òf lo bo wòrdu heridá—e tene kuidou pa e no manda e lokual Señor a prohibí.
19 Pasobra mira, esun ku ta husga sin konsiderashon tambe lo wòrdu husgá sin konsiderashon; pasobra e lo wòrdu pagá segun su obranan; pues, esun ku heridá, tambe lo wòrdu heridá pa Señor.
20 Mira kiko e Skrituranan ta bisa—hende lo no heridá, tampoko e lo husga; pasobra huisio ta di mi, Señor ta bisa, i vengansa tambe ta di mi, i ami lo paga bèk.
21 I esun ku lo respirá rabia i kontenshonnan kontra e obra di Señor, i kontra e pueblo di kombenio di Señor ku ta e kas di Israel, i lo bisa: Nos lo destruí e obra di Señor, i Señor lo no kòrda su kombenio kual el a hasi ku e kas di Israel—e mesun aki ta den peliger di wòrdu kòrtá i bentá den kandela;
22 Pasobra e propósitonan eterno di Señor lo kontinuá, te ora tur su promesanan wòrdu kumplí.
23 Skrudiñá e profesianan di Isaías. Mira, ami no por skirbi nan. Sí, mira mi ta bisa na boso, ku e santunan ei ku a bai promé ku mi, ku a poseé e tera aki, lo sklama, sí, asta for di e suela nan lo sklama na Señor; i asina manera Señor ta bibu e lo kòrda e kombenio kual el a hasi ku nan.
24 I e konosé nan orashonnan, ku nan tabata na fabor di nan rumannan. I e konosé nan fe, pasobra den su nòmber nan por a move serunan; i den su nòmber nan por a kousa e tera pa tembla; i pa medio di e poder di su palabra nan a kousa pa prizònnan basha bou na suela; sí, ni e fòrnu kayente por a hasi nan daño, tampoko e bestianan salbahe ni e kulebranan venenoso, pa motibu di e poder di su palabra.
25 I mira, nan orashonnan tabata tambe na fabor di esun ku Señor lo konsedé pa saka na lus e kosnan aki.
26 I no ta nesesario pa ningun bisa nan lo no sali, pasobra sigur nan lo sali, pasobra Señor a papié; pasobra for di e tera nan lo sali, pa medio di e man di Señor, i ningun por impidié; i e lo sali riba un dia kaminda ku lo wòrdu bisá ku milagernan no ta eksistí mas; i e lo sali asta manera si un hende lo papia for di entre e mortonan.
27 I lo sosodé riba un dia ora e sanger di e santunan lo sklama na Señor, pa motibu di kombinashonnan sekreto i e obranan di skuridat.
28 Sí, e lo sosodé riba un dia ora e poder di Dios lo wòrdu ningá, i iglesianan bira korumpí i wòrdu alsá den e orguyo di nan kurason; sí, asta riba un dia ora lidernan di iglesianan i maestronan lo alsa den e orguyo di nan kurason, na tal grado di envidiá esnan ku ta pertenesé na nan iglesianan.
29 Sí, e lo sosodé riba un dia kaminda lo skucha di kandela, i tempestat, i neblinanan den paisnan ekstranhero.
30 I lo skucha tambe di gueranan, rumornan di guera, i temblor den diferente lugánan.
31 Sí, e lo sosodé riba un dia ora ku lo tin polushonnan grandi riba e superfisie di e tera; lo tin asesinato, i hòrtamentu, i mentira, i engaño, i fornikashon, i tur sorto di abominashonnan; ora ku lo tin hopi ku lo bisa, Hasi esaki, òf hasi esaya, i e no ta importá, pasobra Señor lo sostené tal riba e delaster dia. Pero ai di tal, pasobra nan ta den e venenu di amargura i den e lasonan di maldat.
32 Sí, e lo sosodé riba un dia kaminda ku lo tin iglesianan establesé ku lo bisa: Bini n’ami, i pa bo sèn lo bo wòrdu pordoná di bo pikánan.
33 O boso, pueblo maligno i hostiná i tèrko, dikon boso a establesé iglesianan pa boso mes pa optené luho? Dikon boso a transfigurá e palabra santu di Dios, pa boso por trese kondenashon riba boso alma? Mira, eksaminá e revelashonnan di Dios; pasobra mira, e tempu ta yega riba e dia ei ora tur e kosnan aki lo mester wòrdu kumplí.
34 Mira, Señor a mustra n’ami kosnan grandi i maravioso konserniente e lokual mester sosodé pronto, riba e dia ei ora e kosnan aki lo aparesé entre boso.
35 Mira, mi ta papia na boso manera si boso tabata presente, i sinembargo boso no ta. Pero mira, Hesu-Kristu a mustra boso n’ami, i mi konosé boso obranan.
36 I mi sa ku boso ta anda segun e orguyo di boso kurason; i no tin sino solamente algun ku no ta alsa nan mes den e orguyo di nan kurason, na e bistimentu di pañanan sumamente fini, na envidia, i kontenshon, i malisia, i persekushonnan, i tur sorto di maldat; i boso iglesianan, sí, asta kada unu, a bira kontaminá pa motibu di e orguyo di boso kurason.
37 Pasobra mira, boso stima plaka, i boso propiedat, i boso pañanan fini, i e adorno di boso iglesianan, mas ku boso ta stima e pober i esnan den nesesidat, esnan enfermo i esnan afligí.
38 O boso koruptonan, boso, hipókritanan, boso, maestronan, ku ta bende boso mes pa e lokual lo korumpí, dikon boso a profaná e iglesia santu di Dios? Dikon boso tin bèrgwensa di tuma riba boso e nòmber di Kristu? Dikon boso no ta konsiderá ku e balor di un felisidat sin fin ta mas grandi ku e mizeria ei kual nunka ta kaba—pa motibu di e alabansa di e mundu?
39 Dikon boso ta dòrna boso mes ku e lokual no tin bida, i sinembargo ta permití esun ku hamber pa sufri, i esnan den nesesidat, i esnan sunú, i esnan enfermo i esnan afligí pa pasa banda di boso, i boso no ta hasi kaso di nan?
40 Sí, dikon boso ta establesé boso abominashonnan sekreto pa optené luho, i kousa ku biudanan ta lamentá dilanti di Señor, i ku huérfanonan tambe ta lamentá dilanti Señor, i tambe e sanger di nan tatanan i nan esposonan pa sklama na Señor for di e suela, pa vengansa riba boso kabes?
41 Mira, e spada di vengansa ta kologá riba boso; i e tempu ta yega pronto ku e ta venga e sanger di e santunan riba boso, pasobra e lo no soportá nan sklamashonnan mas.