E Buki di Mormon
Kapítulo 1
Amaròn ta instruí Mormon konserniente e registronan sagrado—Guera ta kuminsá entre e nefitanan i e lamanitanan—Ta retirá e Tres Nefitanan—Maldat, inkredulidat, montamentu, i bruheria ta prevalesé. Aproksimadamente 321–326 dK.
1 I awor ami, Mormon, ta traha un registro di e kosnan kual mi a tantu wak i skucha, i yam’é e Buki di Mormon.
2 I mas o ménos den e époka ku Amaròn a skonde e registronan pa e propósitonan di Señor, el a bini serka mi, (ami siendo mas o ménos dies aña di edat, i mi a kuminsá na atkirí algun instrukshon den e siensia di mi pueblo) i Amaròn a bisa n’ami: Mi ta persibí ku bo ta un mucha sensato, i lihé pa opservá;
3 Pues, ora bo tin mas o ménos bintikuater aña di edat lo mi kièr pa bo kòrda e kosnan ku bo a opservá konserniente e pueblo aki; i ora bo ta di e edat ei bai na e tera di Antum, na un seru kual lo wòrdu yamá Shim; i einan mi a depositá pa e propósito di Señor tur e grabadonan sagrado konserniente e pueblo aki.
4 I tende, lo bo kue e planchanan di Nefi bai kuné, i e restu lo bo laga na e lugá kaminda nan ta; i lo bo graba riba e planchanan di Nefi tur e kosnan ku bo a opservá konserniente e pueblo aki.
5 I ami, Mormon, siendo un desendiente di Nefi, (i mi tata su nòmber tabata Mormon) mi a kòrda e kosnan kual Amaròn a manda mi.
6 I a sosodé ku ami, siendo diesun aña di edat, mi tata a hiba mi na e tera part sùit, asta na e tera di Zarahemla.
7 Henter e superfisie di e tera a keda kubrí ku edifisionan, i e pueblo tabata kasi mesun numeroso manera e santu di laman.
8 I a sosodé ku den e aña aki a kuminsá na tin guera entre e nefitanan, ku tabata konsistí di e nefitanan i e yakobitanan i e jozefitanan i e zoramitanan; i e guera aki tabata entre e nefitanan, i e lamanitanan i e lemuelitanan i e ismaelitanan.
9 Awor e lamanitanan i e lemuelitanan i e ismaelitanan tabata yama lamanitanan, i e dos gruponan tabata nefitanan i lamanitanan.
10 I a sosodé ku e guera a kuminsá entre nan na e fronteranan di Zarahemla, banda di e awanan di Sidon.
11 I a sosodé ku e nefitanan a reuní huntu un gran kantidat di hòmber, asta eksedé e kantidat di trinta mil. I a sosodé ku den e mesun aña aki nan tabatin un kantidat di batayanan, den kual e nefitanan a derotá e lamanitanan i a mata hopi di nan.
12 I a sosodé ku e lamanitanan a bandoná nan propósito, i tabatin pas establesé den e tera; i pas a permanesé pa e espasio di mas o ménos kuater aña, ku no tabatin dramamentu di sanger.
13 Pero maldat a prevalesé riba e superfisie di henter e tera, di tal manera ku Señor a retirá su disipelnan stimá, i e obra di milagernan i sanashon a stòp pa motibu di e maldat di e pueblo.
14 I no tabatin donnan di Señor, i e Spiritu Santu no a desendé riba ningun, pa motibu di nan maldat i inkredulidat.
15 I ami, teniendo diessinku aña di edat i siendo di mente sensato, pues Señor a bishita mi, i mi a purba i konosé di e bondat di Hesus.
16 I mi a hasi intento pa prediká na e pueblo aki, pero a sera mi boka, i prohibi mi di prediká na nan; pasobra mira nan a rebeldiá intenshonalmente kontra nan Dios; i e disipelnan stimá a wòrdu retirá for di e tera, pa motibu di nan maldat.
17 Pero mi a permanesé entre nan, pero a prohibi mi di prediká na nan, pa motibu di nan kurason duru; i pa motibu di nan kurason duru e tera a wòrdu maldishoná pa nan motibu.
18 I e ladronnan di Gadianton aki, ku tabata entre e lamanitanan, a infestá e tera, na tal grado ku e habitantenan di esaki a kuminsá ta skonde nan tesoronan den e tera; i nan a kuminsá ta slep for di nan man, pasobra Señor a maldishoná e tera, pa nan no por a konservá nan ni rekuperá nan atrobe.
19 I a sosodé ku tabatin montamentu, i bruheria, i magianan; i e poder di e esun maligno tabata ekstendé riba henter e superfisie di e tera, asta te na e kumplimentu di tur e palabranan di Abinadí, i tambe Samuel e lamanita.