Scriptures
Mormon 3


Kapítulo 3

Mormon ta urgi e nefitanan pa arepentí—Nan ta logra un gran viktoria i ta gloria den nan propio forsa—Mormon ta ninga di guia nan, i su orashonnan pa nan ta sin fe—E Buki di Mormon ta invitá e diesdos tribunan di Israel pa kere e evangelio. Aproksimadamente 360–362 dK.

1 I a sosodé ku e lamanitanan no a bini pa batayá atrobe sino ta te despues ku dies aña mas a pasa. I mira, mi a empleá mi pueblo, e nefitanan, den preparashon di nan teranan i nan armanan pa ku e tempu di bataya.

2 I a sosodé ku Señor a bisa n’ami: Sklama na e pueblo aki—Boso arepentí, i bini n’ami, i boso wòrdu batisá, i establesé mi iglesia atrobe, i boso lo wòrdu preservá.

3 I mi a sklama na e pueblo aki, pero tabata enbano; i nan no a realisá ku tabata Señor ku a libra nan, i konsedé na nan un oportunidat pa arepentí. I mira nan a hasi nan kurason duru kontra Señor nan Dios.

4 I a sosodé ku despues ku e di dies aña aki a pasa, hasiendo, en total, tresshent’i sesenta aña for di e binida di Kristu, e rei di e lamanitanan a manda un epístola n’ami, kual a duna mi di konosé ku nan tabata preparando pa bini pa batayá kontra nos atrobe.

5 I a sosodé ku mi a laga pa mi pueblo reuní huntu na e tera di Desolashon, na e siudat kual ta den e fronteranan, serka di e pasashi smal kual tabata kondusí na e tera parti sùit.

6 I einan nos a pone nos ehérsitonan, pa nos por para e ehérsitonan di e lamanitanan, pa nan no haña poseshon di ningun di nos teranan; pues nos a fortifiká kontra nan ku tur nos forsa.

7 I a sosodé ku den e di tresshentisesent’i un aña e lamanitanan a baha bini na e siudat di Desolashon pa batayá kontra nos; i a sosodé ku den e aña ei nos a derotá nan, di tal manera ku nan a regresá na nan propio teranan atrobe.

8 I den e di tresshentisesent’i dos aña nan a bolbe baha pa bin batayá. I nos a derotá nan atrobe, i a mata un gran kantidat di nan, i nan mortonan a wòrdu bentá na laman.

9 I awor, pa motibu di e derota grandi aki kual mi pueblo, e nefitanan, a logra, nan a kuminsá ta gaba di nan propio forsa, i kuminsá ta hura dilanti e shelunan ku nan lo venga nan mes di e sanger di nan rumannan ku a wòrdu matá pa nan enemigunan.

10 I nan a hura na e shelunan, i tambe na e trono di Dios, ku nan lo subi bai pa batayá kontra nan enemigunan, i lo kòrta nan for di e superfisie di e tera.

11 I a sosodé ku ami, Mormon, a ninga kompletamente for di e momentu aki pa ta un komandante i un lider di e pueblo aki, pa motibu di nan maldat i abominashonnan.

12 Mira, mi a guia nan, no opstante nan maldatnan, mi a guia nan hopi biaha pa batayá, i a stima nan, di akuerdo ku e amor di Dios kual tabata den mi, ku henter mi kurason; i mi alma a wòrdu dramá den orashon na mi Dios henter dia pa nan; sinembargo, tabata sin fe, pa motibu di nan kurason duru.

13 I tres biaha mi a libra nan for di e mannan di nan enemigunan, i nan no a arepentí di nan pikánan.

14 I ora nan a hura pa tur loke a wòrdu prohibí na nan dor nos Señor i Salbador Hesu-Kristu, ku nan lo bai kontra nan enemigunan pa batayá, i venga nan mes di e sanger di nan rumannan, mira e stèm di Señor a bini n’ami, bisando:

15 Vengansa ta di mi, i ami lo paga bèk; i pasobra e pueblo aki no a arepentí despues ku mi a libra nan, mira, nan lo wòrdu kòrtá for di e superfisie di e tera.

16 I a sosodé ku mi a nenga kompletamente pa bai kontra mi enemigunan; i mi a hasi asta manera Señor a manda mi; i mi a para manera un testigu pasivo pa manifestá na e mundu e kosnan kual mi a wak i skucha, di akuerdo ku e manifestashonnan di e Spiritu kual a testifiká di kosnan benidero.

17 Pues mi ta skirbi na boso, gentilnan, i tambe na boso, kas di Israel, ora e obra kuminsá, ku boso lo ta serka di prepará pa regresá na e tera di boso herensia;

18 Sí, mira, mi ta skirbi na tur e ekstremonan di tera; sí, na boso, diesdos tribu di Israel, ku lo wòrdu husgá di akuerdo ku boso obranan pa e diesdosnan kende Hesus a skohe pa ta su disipelnan den e tera di Herusalèm.

19 I mi ta skirbi tambe na e restu di e pueblo aki, ku tambe lo wòrdu husgá pa e diesdosnan kende Hesus a skohe den e tera aki; i nan lo wòrdu husgá pa e otro diesdosnan kende Hesus a skohe den e tera di Herusalèm.

20 I e kosnan aki e Spiritu ta manifestá n’ami; pues mi ta skirbi na boso tur. I pa e motibu aki mi ta skirbi na boso, pa boso por sa ku boso tur mester presentá dilanti di e tribunal di Kristu, sí, kada alma ku ta pertenesé na henter e famia humano di Adam; i boso mester presentá pa wòrdu husgá pa boso obranan, sea nan ta bon òf malu;

21 I tambe pa boso por kere den e evangelio di Hesu-Kristu, kual boso lo tin entre boso; i tambe ku e hudiunan, e pueblo di kombenio di Señor, lo tin otro testigu banda di esun ku nan a mira i skucha, ku e Hesus, kende nan a mata, tabata e Kristu berdadero i e Dios berdadero.

22 I lo mi ta deseá di por persuadí boso, tur e ekstremonan di e tera, pa arepentí i prepará pa presentá dilanti e tribunal di Kristu.