Kapítulo 4
Guera i matansa ta kontinuá—E malbado ta kastigá esnan malbado—Nunka maldat asina grandi a prevalesé den henter Israel—Ta ofresé muhé i muchanan komo sakrifisio na ídolonan—E lamanitanan ta kuminsá ta destruí e nefitanan dilanti di nan. Aproksimadamente 363–375 dK.
1 I awor a sosodé ku den e di tresshentisesentitres aña e nefitanan a sali for di e tera di Desolashon ku nan ehérsitonan pa batayá kontra e lamanitanan,
2 I a sosodé ku e ehérsitonan di e nefitanan a wòrdu mandá bèk na e tera di Desolashon. I miéntras nan tabata kansá ainda, un ehérsito nobo di e lamanitanan a kai riba nan; i nan tabatin un bataya feros, na tal grado ku e lamanitanan a tuma poseshon di e siudat di Desolashon, i a mata hopi di e nefitanan, i a tuma hopi prezu.
3 I e restu a hui i uni na e habitantenan di e siudat di Teankum. Awor e siudat di Teankum tabata situá na e fronteranan serka di e kosta di laman; i e tabata serka di e siudat di Desolashon tambe.
4 I tabata pa motibu ku e ehérsitonan di e nefitanan a ataká e lamanitanan ku nan a kuminsá ta wòrdu destruí; pasobra si no tabata pa esei, e lamanitanan lo no por tabatin poder riba nan.
5 Pero, mira, e huisio di Dios lo surpasá esnan malbado; i ta dor di e malbado ku esnan malbado ta wòrdu kastigá; pasobra ta e malbado ta provoká e kurason di e yunan di hende na dramamentu di sanger.
6 I a sosodé ku e lamanitanan a hasi preparashonnan pa avansá kontra e siudat di Teankum.
7 I a sosodé ku den e di tresshentisesentikuater aña e lamanitanan a avansá kontra e siudat di Teankum, pa nan por tuma poseshon di e siudat di Teankum tambe.
8 I a sosodé ku nan a wòrdu rechasá i mandá bèk dor di e nefitanan. I ora e nefitanan a wak ku nan a laga e lamanitanan hui bai nan a gaba atrobe den nan propio forsa; i nan a sali konfiando den nan propio poder, i a tuma poseshon atrobe di e siudat di Desolashon.
9 I awor tur e kosnan aki a sosodé, i tabatin míles ku a muri na ambos banda, tantu entre e nefitanan i entre e lamanitanan.
10 I a sosodé ku e di tresshentisesentiseis aña a pasa, i e lamanitanan a bolbe bini riba e nefitanan pa batayá; i tòg e nefitanan no a arepentí di e maldat ku nan a hasi, pero a persistí den nan maldat kontinuamente.
11 I e ta imposibel pa lenga deskribí, òf pa hende skirbi un deskripshon perfekto di e esena horibel di e sanger i matansa kual tabatin entre e pueblo, tantu di e nefitanan i di e lamanitanan; i tur kurason a bira duru, di manera ku nan tabata deleitá den e dramamentu di sanger kontinuamente.
12 I nunka tabatin asina gran maldat entre tur e yunan di Lehi, ni sikiera entre henter e kas di Israel, di akuerdo ku e palabranan di Señor, manera tabata entre e pueblo aki.
13 I a sosodé ku e lamanitanan a tuma poseshon di e siudat di Desolashon, i esaki pasobra nan kantidat tabata eksedé e kantidat di e nefitanan.
14 I nan a marcha bai kontra di e siudat di Teankum tambe, i a saka e habitantenan for di esaki, i a tuma hopi prezu, tantu muhé i muchanan, i a ofresé nan komo sakrifisio na nan ídolonan.
15 I a sosodé ku den e di tresshentisesentishete aña, e nefitanan, siendo furioso pa motibu ku e lamanitanan a sakrifiká nan muhénan i nan yunan, a bai kontra e lamanitanan ku rabia sumamente grandi, di tal manera ku nan a vense e lamanitanan atrobe, i kore ku nan for di nan teranan.
16 I e lamanitanan no a bini kontra e nefitanan atrobe sino ta te na e di tresshentisetentisinku aña.
17 I den e aña aki nan a baha bini kontra e nefitanan ku tur nan forsa; i nan no a wòrdu kontá pa motibu di nan kantidat inmenso.
18 I for di e momentu aki e nefitanan no a haña bentaha riba e lamanitanan, pero a kuminsá ta wòrdu destruí dor di nan asta manera serena den presensia di solo.
19 I a sosodé ku e lamanitanan a bai kontra e siudat di Desolashon; i tabatin un bataya ekstremadamente violento den e tera di Desolashon, den kua nan a vense e nefitanan.
20 I nan a hui atrobe dilanti nan, i nan a yega na e siudat di Boaz; i einan nan a enfrentá e lamanitanan atrobe ku hopi kurashi, na tal grado ku e lamanitanan no a vense nan te ora nan a bini atrobe pa di dos biaha.
21 I ora nan a bini pa di dos biaha, e nefitanan a wòrdu rechasá i matá ku un matansa sumamente grandi; nan muhénan i nan yunan a wòrdu sakrifiká atrobe na ídolonan.
22 I a sosodé ku e nefitanan a hui atrobe for di nan, tumando tur e habitantenan ku nan, tantu den siudatnan i pueblonan.
23 I awor ami, Mormon, mirando ku e lamanitanan tabata serka di destruí e tera, pues mi a bai na e seru Shim, i a tuma tur e registronan kual Amaròn a skonde pa e propósitonan di Señor.