Scriptures
Doctrina i Aliances 5


Secció 5

Revelació donada mitjançant Josep Smith el Profeta, a Harmony, Pensilvània, el mes de març de l’any 1829, a soŀlicitud de Martin Harris (History of the Church, 1:28–31).

1–10, Aquesta generació rebrà la paraula del Senyor a través de Josep Smith; 11–18, Tres testimonis testificaran del Llibre de Mormó; 19–20, La paraula del Senyor serà comprovada, igual que en èpoques anteriors; 21–35, Martin Harris encara pot penedir-se i ésser un dels testimonis.

1 Vet aquí et dic, com que el meu servent Martin Harris ha desitjat un testimoniatge de la meva mà que tu, Josep Smith, fill, servent meu, tens les planxes de les quals has atestat i has testificat que has rebut de mi,

2 ara, certament, li diràs això: Aquell que et parlà t’ha dit: Jo, el Senyor, sóc Déu, i t’he donat aquestes coses a tu, el meu servent Josep Smith, fill, i t’he manat que siguis testimoni d’elles;

3 i t’he demanat que facis pacte amb mi, de no mostrar-les sinó a aquelles persones a les quals jo et vaig manar; i no hi tens cap poder excepte que jo te’l concedeixi.

4 I tens el do de traduir les planxes; i aquest és el primer do que et vaig atorgar; i t’he manat que no professis cap altre do fins que el meu propòsit s’hi acompleixi; perquè no et concediré cap més do fins que estigui acabat.

5 Certament et dic, que sobrevindran angoixes als habitants de la terra, si no paren atenció a les meves paraules—

6 perquè més endavant seràs ordenat, i sortiràs i lliuraràs les meves paraules als fills dels homes.

7 Vet aquí, si no volen creure les meves paraules, tampoc et creurien a tu, Josep, servent meu, encara que et fóra possible mostrar-los totes aquestes coses que t’he lliurat.

8 Oh, aquesta incrèdula i testarruda generació—La meva ira està encesa contra ella.

9 Vet aquí, certament et dic, he retingut aquestes coses que t’he confiat a tu, Josep, servent meu, per a un savi propòsit meu, i es farà conèixer a generacions futures;

10 però aquesta generació rebrà la meva paraula a través de tu;

11 i a més del teu testimoniatge, tindrà el de tres dels meus servents que cridaré i ordenaré, i a qui mostraré aquestes coses; i sortiran amb les meves paraules que es donen a través de tu.

12 Sí, sabran amb certesa que aquestes coses són veritables, perquè des del cel els ho declararé.

13 Els donaré poder perquè vegin i contemplin aquestes coses tal com són;

14 i a cap altre no concediré aquest poder, de rebre aquest mateix testimoni, d’entre els d’aquesta generació, en aquesta època quan comença a sorgir la meva església, i a sortir del desert—clara com la lluna, resplendent com el sol, i imponent com un exèrcit amb els seus penons.

15 I faré sortir el testimoniatge de tres testimonis de la meva paraula.

16 I vet aquí, a tots aquells que creguin en les meves paraules visitaré amb la manifestació del meu Esperit; i naixeran de mi, sí, de l’aigua i de l’Esperit—

17 però, has d’esperar una mica, perquè encara no has estat ordenat—

18 i el testimoniatge d’ells també sortirà per a condemna d’aquesta generació, si és que endureixen el cor en contra seu;

19 perquè es desencadenarà una plaga assoladora damunt els habitants de la terra, la qual continuarà sobreeixint-se de tant en tant, si no es penedeixen, fins que la terra quedi buida i els habitants consumits, destruïts del tot amb l’esclat de la meva vinguda.

20 Mira que et parlo d’aquestes coses, així com vaig declarar al poble la destrucció de Jerusalem; i es verificarà la meva paraula avui dia com fins ara s’ha verificat.

21 I ara, et mano, Josep, servent meu, que et penedeixis i caminis més rectament davant meu, i no cedeixis més a les persuasions dels homes;

22 i que t’estiguis ferm en guardar els manaments que t’he donat; i si fas això, vet aquí, et concediré la vida eterna, encara que et donin la mort.

23 I ara et parlo de nou, Josep, servent meu, pel que fa a l’home que desitja el testimoniatge:

24 Vet aquí, li dic que s’exalça i no s’humilia prou davant meu, però si es postrarà davant meu, i s’humiliarà amb poderosa oració i fe, amb sinceritat de cor, aleshores li concediré veure les coses que desitja contemplar.

25 I llavors dirà als d’aquesta generació: Heus aquí, jo ja he vist les coses que el Senyor ha mostrat a Josep Smith, fill, i sé amb certesa que són vertaderes, perquè les he vistes, doncs m’han estat mostrades pel poder de Déu i no pas pel de l’home.

26 I jo, el Senyor, mano al meu servent Martin Harris que no parli més amb ells d’aquestes coses, excepte que digui: Les he vistes, i m’han estat mostrades pel poder de Déu. I aquestes són les paraules que ell dirà.

27 Però si es nega a fer-ho, trencarà l’aliança que abans féu amb mi, i vet aquí, serà condemnat.

28 I ara, a menys que s’humiliï i reconeixi davant meu les coses que ha fet, les quals són errònies, i faci aliança amb mi de guardar els meus manaments, i d’exercitar la fe en mi, vet aquí, li dic que no rebrà aquestes vistes, perquè no li concediré cap vista de les coses de què he parlat.

29 I si és així el cas, et mano, Josep, el meu servent, que li diguis que no ho faci més, ni m’amoïni més respecte d’aquest assumpte.

30 I si és així, vet aquí, Josep, et dic que quan hagis traduït uns quants fulls més, que t’aturis per una estona, fins que et mani de nou; aleshores podràs traduir una altra vegada.

31 I a menys que facis això, vet aquí, no tindràs cap do, i jo et trauré les coses que t’he confiat.

32 I ara, com que veig per endavant el sotjament per a destruir-te—sí, preveig que si el meu servent Martin Harris no s’humilia i no rep un testimoniatge de la meva mà, caurà en transgressió;

33 i hi ha molts que es posen a l’aguait per a destruir-te de damunt la faç de la terra; i per aquest motiu, perquè els teus dies s’allarguin, t’he donat aquests manaments.

34 I és per aquesta causa que t’he dit: Para i atura’t, fins que jo et mani, i et proveiré dels mitjans perquè acompleixis allò que t’he manat.

35 I si continues ferm en guardar els meus manaments, seràs exaltat el darrer dia. Amén.