General Conference
Cristo ta Sana Loke ta Kibrá
Konferensia General di aprel 2022


Cristo ta Sana Loke ta Kibrá

E por kura relashonnan kibrá ku Dios, relashonnan kibrá ku otronan, i partinan kibrá di nos mes.

Un par di aña pasá, den un reunion familiar, mi subrinu William, ku e tempu ei tabatin ocho aña, a puntra nos yu hòmber mas grandi, Briton, si e lo kier hunga bala kune. Briton ku entusiasmo a kontestá, “Si! Lo mi ta enkantá!” Despues ku nan tabata hunga pa basta tempu, un bala a bai leu for di Briton, i e aksidentalmente a kibra un di e pòchinan antiguo di su ’welanan’.

Briton a sinti hopi malu. Turesten el a kuminsá piki e pidanan kibrá, William a bin serka su primu i ku amor a pone su man riba su lomba. El a konsolé, “No preokupá, Briton. Mi a kribra algu na e kas di wela i tawela un biaha, i wela a buta su brasa rònt dimi i a bisa, ‘e ta bon, William. Bo tin solamente sinku [aña.’”

Na lo kual Briton a kontestá, “Pero, William, mi tin bintitres aña!”

Nos por siña hopi for di e skrituranan tokante kon nos Salbador, JesuCristo, lo por yuda nos nabegá ku éksito den e kosnan den nos bida ku ta kibrá, sin importá nos edat. E por sana relashonnan kibrá ku Dios, relashonnan kibrá ku otronan, i partinan kibrá di nos mes.

Relashonan Kibrá ku Dios

Miéntras e Salbador tabata siña den e tèmpel, un hene muhé a wòrdu tresé dilanti DjE dor di e eskribanan i e Fariseonan. Nos no konose su historia kompletu, djis ku e tabata “sorprendí den adulterio.”1 Frekuentemente, e skrituranan, ta duna un pida chikí di e bida di un hende, i basá riba e pida ei, nos, tin biaha ta sòru pa eskalá of kondená. E bida di niun hende por wòrdu komprondé pa un momentu magnifiko of un lamentabèl desepshon públiko. E propósito di e relatonan aki den skritura ta pa yuda nos wak ku JesuCristo tabata e kontesta e ora ei, i E tá e kontestá awor. E sá nos historia kompletu i eksaktamente kiko nos ta sufri, tambe nos kapasidatnan i vulnerabilidat.

E kontesta di Cristo na e yu muhé presioso di Dios tabata “Ami tampoko no ta kondená bo: bai, i no kometé piká mas.”2 Otro manera di bisa “bai, i no kometé piká mas” por tá “bai i kambia.” E Salbador a invitá e pa arepentí: pa kambia su komportashon, su asosiashonnan, e manera ku e tabata sinti di su mes, su kurason.

Pa medio di Cristo, nos desishon pa “bai i kambia” por tambe permití nos pa “bai i kura”, E ta e fuente di sanashon di tur lokual ku tá kibrá den nos bida. Komo e gran Mediadó i abogado dilanti di e Tata, Cristo ta santifiká i restorá relashonnan kibrá—mas importante, nos relashon ku Dios.

E Tradukshon di Jose Smith a klarifiká ku e hende muhé a sigui e konseho di e Salbador i a kambia su bida: “I e hende muhé a glorifiká Dios for di e ora ei, i a kere den Su nòmber.”3 E ta un lástima ku nos no sá su nòmber, of otro detaye tokante su bida despues di e momento aki, pasobra lo tabata rekerí un determinashon grandi, humildat, i fe den JesuCristo pa e por a arepentí i kambia. Lokual ku nos sá ta ku e tabata un hwnde muhé ku “a kere den Su nòmber” ku e komprendementu ku e no tabata mas ayá di e alkanse di Su sakrifisio infinto i eterno.

Relashonan Kibrá ku Otronan

Den Lukas kapítulo 15 nos ta lesa e parabola di e hòmber ku tabatin dos yu hòmber. E yu mas chikitu a pidi su tata pa su herensia, a biaha bai pa un tera leu, i a malgastá su herensia, hibando un bida di paranda.4

“I despues ku el a gastá tur kos, a bin un hamber pisá den e tera ei; i el a kuminsá pasa nesesidat.

“I el a bai i a pidi trabou serka un di e siudadanonan di e tera ei; i esaki a mand’é den su kunuku pa kuida porko.

“I e tabatin gana di yena su barika ku e kaskanan ku e porkonan tabata kome, i ningun hende no tabata dun’é nada.

“I ora ku el a realisá den ku situashon e tabata, el a bisa: ,Kuantu trahadó kontratá di mi tata tin pan na abundansia, anto ami ta muri akinan di hamber!

“Lo mi lanta i bai serka mi tata, i lo mi bis’é: Tata, mi a kometé piká kontra shelu i kontra di bo.

“I mi no ta digno mas pa wòrdu yamá bo yu; hasí mi manera un di bo trahadónan kontratá.

“I el a lanta, i a bai serka su tata. Pero ora ku e tabata hopi leu ainda, su tata a mir’é i a sinti kompashon p’é, i a kore bai bras’é, i a sunchié.”5

E echo ku e tata a kore bai serka su yu hòmber, mi ta kere, ta signifikativo. E doló personal ku e yu hòmber a hasi na su tata tabata seguramente hundu i profundo. Di mesun manera, ta posibèl ku e tata lo a sinti su mes berdaderamente ku berguensa pa e echonan di su yu hòmber.

P’esei, dikon e tata no a warda su yu hòmber bini na dje i pidié despensa? Dikon e no a warda riba un ofrenda di restitushon i rekonsiliashon promé ku a ekstendé pordon i amor? Esaki ta algu riba kual mi a meditá hopi.

Señor ta siña nos ku pordoná otronan ta un mandamentu universal: “Yo, el Señor, perdonaré a quien sea mi voluntad perdonar, mas a vosotros os es requerido perdonar a todos los hombres.”6 Ekstendé pordon por rekerí un tremendo balentia i humildat. E por tuma tempu tambe. E ta rekerí di nos pa nos pone nos fe i konfiansa den Señor ora nos tuma riba nos e responsabilidat pa e kondishon di nos kurason. Aki nan ta e importansia i e poder di nos agensia.

Ku e representashon di e tata aki den e parabola di e yu hòmber gastadó, e Salbador ta enfatisá ku pordon ta un di e regalonan di mas noble [ku] nos por duna otro i mas spesífiko [duna] nos mes. Deskargando nos kurasonnan dor di pordon no ta sempèr fásil, pero dor di e poder ku ta abilitá di JesuCristo, e tá posibel.

Partinan Kibrá di Nos Mes

Den Echonan kapitulo 3 nos ta siña di un hòmber ku a nase lam i “nan tabata poné tur dia na e porta di tèmpel ku ta wòrdu yamá Bunita, pa pidi limosna na esnan ku tabata drenta tèmpel.”7

E limosnero lam tabatin pa mas ku kuarenta aña8 i a pasa henter su bida den un estado aparentemente interminabèl di deseo i espera, ya ku e tabata dependé di e generosidat di otronan.

Un dia el a mira Pedro i Juan ta bai drenta tèmpel, [i] el a pidi un limosna.

“I Pedro, ku su bista fihá riba dje huntu ku Juan, a bisa, Wak nos.

“I el a pone atenshon na nan, sperando di risibí algu di nan.

“E ora ei Pedro a bisa, ‘Plata ni oro mi no tin; pero loke mi tin mi ta duna bo: Den e nòmber di JesuCristo di Nazaret lanta para i kana.

“I el a tené na su man drechi, i his’é: i inmediatamente su pia i wesunan di ènkel a haña forsa.

“I el a bula lanta para, i a kuminsá kana; i el a drenta den tèmpel huntu ku nan, i tabata kana i bula i alabá Dios.”9

Hopi biaha nos por haña nos mes, manera e limosnero lam na e porta di e tèmpel ku pasenshi—of tin biaha isin pasenshi—wardan[do] den Señor.” 10 Wardando pa wòrdu kurá físikamente òf emoshonalmente. Wardando riba kontestanan ku lo penetrá e parti di mas hundu di nos kurasonan. Wardando riba un milagèr.

Wardando riba Señor por ta un lugá sagrado—un lugá pa pòlish i refiná kaminda nos por bin i konosé e Salbador di un manera profundo i personal. Wardando riba Señor tambe por ta un lugá kaminda nos ta haña nos mes puntrando, “O Dios, unda Abo ta?”11—un lugá kaminda perseveransia spiritual ta rekerí pa nos pa ehersé fe den JesuCristu dor di intenshonalmente skohe [p’] E kada biaha di nobo. Mi konosé e lugá aki, i mi ta komprondé e manera di warda aki.

Mi a pasa oranan inkontabèl den un sentro di tratamentu di kanser, uní den mi sufrimentu ku hopi ku tabata anhelá pa wòrdu saná. Algun a biba; otronan no. Mi a siña di un manera mas profundo ku e liberashon di nos pruebanan ta diferente pa kada un di nos, i p’esei nos enfoke mester ta meénos tokante e manera ku nos lo wòrdu librá i mas tokante e Libertador riba Su mes. Nos enfasis sempèr mester ta riba JesuCristo!

Ehersiendo fe den Cristo kemen kere no den Dios Su boluntat só pero tambe den Su tempu. Pasó E sa eksaktamente kiko nos mester i ki ora nos mester di esaki. Ora nos someté na e boluntat di Señor, finalmente nos lo risibí hopi mas di lokual ku nos tabata deseá.

Mi amigunan stimá, nos tur tin algu den nos bida ku ta kibrá ku mester wòrdu mehorá, drechá of kura. Ora nos bira na e Salbador, ora nos aliniá nos kurason i mente ku Ne, ora nos arepentí, E ta bin na nos “ku sanashon den Su alanan,”12 ta buta Su brasanan ku amor rondó di nos, i ta bisa, “E ta Bon. Bo tin djis 5—òf 16, 23, 48, 64, 91. Nos por drecha esaki huntu!”

Mi ta testifiká ku no tin nada den boso bida ku ta kibrá ku ta leu di e poder kurativo, ku ta redimí i abilitá di JesuCristo. Den e sagrado i santu nòmber di Esun ku ta poderoso pa kura, JesuCristo, amen.