Света писма
Учење и завети 124


124. одсек

Откривење дато пророку Џозефу Смиту, у Навуу, у Илиноису, 19. јануара 1841. год. Свеци су због пораста прогона и нелегалних поступака против њих од стране јавних службеника, били приморани да напусте Мисури. Проглас да буду истребљени који је издао Лилбурн В. Богс, гувернер Мисурија, забележен 27. октобра 1838, није им оставио други избор. Године 1841, када је дато ово откривење, свеци су већ изградили град Наву, који се налазио на месту ранијег села Комерс, у Илиноису, и ту беше успостављено седиште цркве.

1–14 Џозефу Смиту је заповеђено да изда свечани проглас јеванђеља председнику Сједињених Држава, гувернерима, и владарима свих народа. 15–21 Хајрам Смит, Дејвид В. Патен, Џозеф Смит ст. и други, било да су живи или мртви, благословени су због своје исправности и честитости. 22–28 Свецима је заповеђено да изграде и гостински дом за странце и храм у Навуу. 29–36 Крштења за мртве треба да се изводе у храмовима. 37–44 Господњи народ увек гради храмове за извођење светих обреда. 45–55 Свеци су ослобођени градње храма у округу Џексон због тлачења од стране својих непријатеља. 56–83 Дата су упутства за изградњу дома Наву. 84–96 Хајрам Смит је позван за патријарха, како би примио кључеве, и заузео место Оливера Каудерија. 97–122 Вилијам Лоу и други су примили савете за своје послове. 123–145 Именовани су врховни и локални службеници, заједно са својим дужностима и већима којима припадају.

1. Заиста, овако говори Господ теби, слуго мој Џозефе Смите, задовољан сам за принос који си дао и за знање које си ширио, јер те у ту сврху подигох, како би представио мудрост моју преко онога што је аслабо на земљи.

2. Молитве твоје су прихватљиве преда мном; и као одговор на њих, кажем ти да си сада позван да сместа издаш свечани проглас о јеванђељу моме, и о овом акочићу који основах да буде угаони камен Сиону, који ће бити изглачан префињеношћу која наликује палати.

3. Овај проглас треба да се изда свим ацаревима света, све до четири краја земље, часном изабраном председнику, и племенитим гувернерима државе у којој живиш, и свим свугде расејаним народима земаљским.

4. Нека се напише у духу акроткости и моћу Светога Духа, који ће бити са тобом у време писања истог;

5. Јер ће ти се дати Светим Духом да знаш вољу моју за ове цареве и власти, чак и шта ће их задесити у времену које ће доћи.

6. Јер гле, захтеваћу од њих да се осврну на светлост и славу Сиона, јер право време дође да му се смилују.

7. Позови их, зато, гласним прогласом, и својим сведочанством, не бојећи их се, јер су они као атрава, и сва слава њихова је као цвет њен који ће ускоро отпасти, како би били остављени без оправдања –

8. Како бих их посетио у време похођења, када ћу скинути покров с лица свога, како бих одредио место тиранину међу лицемерима, где је ашкргут зуба, ако одбију слуге моје и сведочанство моје које сам им открио.

9. И опет, посетићу их и смекшати срца њихова, многе од њих за ваше добро, како бисте нашли благодат у очима њиховим, како би они дошли до асветлости истине, а нејевреји до узвишења или уздигнућа Сиона.

10. Јер дан похођења мога ускоро долази, у ачасу када не мислите о томе; и где ће бити сигурности за народ мој, и уточишта за оне који ће од њих преостати?

11. Пробудите се, о цареви земаљски! Дођите, о, дођите, са златом својим и сребром својим, у помоћ народу моме, у дом кћери сионских.

12. И опет, заиста, кажем ти, нека ти слуга мој Роберт Б. Томсон помогне да напишеш овај проглас, јер сам задовољан њиме, и тиме да он буде са тобом;

13. Нека он, зато, послуша твој савет, и благословићу га мноштвом благослова; нека буде одан и веран у свему од сада па надаље, и биће велики у очима мојим;

14. Него нека се сети да ћу захтевати ауправништво његово из руку његових.

15. И опет, заиста, кажем ти, благословен је слуга мој аХајрам Смит; јер га ја, Господ, љубим због бисправности у срцу његовом, и јер он љуби оно што је исправно преда мном, говори Господ.

16. Опет, нека слуга мој Џон К. Бенет помаже теби у твом послу слања речи мојих царевима и народима земаљским, и стоји уз тебе, слугу мога Џозефа Смита, у часу невоље; а награда његова неће пропасти уколико прими асавет.

17. И због љубави своје биће велики, и биће мој ако учини ово, говори Господ. Видех дело које учини, које прихватам ако га настави, и крунисаћу га благословима и великом славом.

18. И опет, кажем ти да је моја воља да слуга мој Лајмен Вајт настави да проповеда за Сион, у духу кроткости, признавајући ме пред светом; и носићу га као на аорловим крилима; а он ће донети славу и част себи и имену моме.

19. Како бих га, када заврши дело своје, примио к себи, и то као што учиних са слугом својим аДејвидом Патеном, који је сада са мном, а и са слугом својим бЕдвардом Партриџом, и са слугом својим времешним вЏозефом Смитом ст. који седи гс Аврамом с десне стране његове, и благословен је и свет, јер је мој.

20. И опет, заиста, кажем ти, у слузи моме Џорџу Милеру нема алукавости; може му се веровати због исправности у срцу његовом; а због љубави коју има према сведочанству моме, ја, Господ, љубим га.

21. Зато кажем ти, печатим на главу његову службу абискупства, као слузи своме Едварду Партриџу, како би примио посвећења дома мога, како би служио благослове на главе сиромашних из народа мога, говори Господ. Нека нико не презире слугу мога Џорџа, јер ће ме поштовати.

22. Нека слуга мој Џорџ, и слуга мој Лајмен, и слуга мој Џон Снајдер, и други, изграде адом имену моме, онакав као што ће им слуга мој Џозеф показати, на месту које ће им такође показати.

23. А он треба да буде свратиште, дом у који странци могу доћи издалека и сместити се; зато нека то буде добар дом, у сваком погледу прихватљив, како би уморни апутник нашао здравље и сигурност док сагледава реч Господњу; и бугаони камен који одредих за Сион.

24. Овај дом ће бити здраво станиште ако буде изграђен имену моме, и уколико управник који буде одређен у њему не дозволи да било каква прљавштина доспе у њега. Биће свет, или Господ Бог ваш неће пребивати у њему.

25. И опет, заиста, кажем ти, нека сви свеци моји дођу издалека.

26. И пошаљите хитре гласнике, да, изабране гласнике, и кажите им: Дођите, са свим златом својим, и сребром својим, и драгуљима својим, и свим старинама својим; и са свима онима који се разумеју у старине, да ако желе доћи, могу доћи, и понети дрво шимшира, и јеле, и бора, и сво драгоцено дрвеће са земље.

27. И с гвожђем, с бакром, и с месингом, и с цинком, и са свим вашим драгоценостима земаљским; и изградите адом имену моме, како би Свевишњи бпребивао у њему.

28. Јер нема места на земљи где он може доћи и аобновити поново оно што је изгубљено за вас, или оно што вам је одузео, и то пунину свештенства.

29. Јер базен за акрштења не постоји на земљи, како би они, свеци моји, били бкрштени за оне који су мртви –

30. Јер овај обред припада дому моме, и не може бити мени прихватљив, осим у данима сиромаштва вашега, када нисте у могућности да изградите мени дом.

31. Али заповедам вама, свим свецима мојим, да ми аизградите дом; и уделићу вам потребно време да ми изградите дом; а у то време, крштења ваша ће ми бити прихватљива.

32. Али гле, по завршетку овога рока, крштења ваша за мртве ваше ми неће бити прихватљива; а не чините ли ово по завршетку рока бићете одбачени као црква, с мртвима вашим, говори Господ Бог ваш.

33. Јер заиста, кажем вам, да након што имасте довољно времена да изградите мени дом, коме обред крштења за мртве припада, за који је исти установљен пре постанка света, крштења ваша за мртве ваше не могу ми бити прихватљива.

34. Јер су у њему акључеви заређења светог свештенства, како бисте примили част и славу.

35. А након овог времена, крштења ваша за мртве ваше, од стране оних који су нашироко расејани, нису мени прихватљива, говори Господ.

36. Јер је установљено да ће у Сиону, и у кочићима његовим, и у Јерусалиму, она места која одредих за ауточиште, бити места за крштења ваша за мртве ваше.

37. И опет, заиста, кажем вам, како ће апрања ваша бити мени прихватљива, осим уколико их не вршите у дому који изградисте имену моме?

38. Јер у ту сврху заповедих Мојсију да изгради атабернакул, како би га понели са собом у пустињу, и да изграде бдом у обећаној земљи, како би ови обреди који беху скривени још пре него света беше били откривени.

39. Зато, заиста, кажем вам, да су апомазања ваша, и прања ваша, и бкрштења ваша за мртве, и всвечани скупови ваши, и помени ваши за гжртве ваше помоћу синова Левијевих, и откривења ваша на днајсветијим местима на којима општите, и одредбе ваше и судови за почетак откривења и оснивања Сиона, и за славу, и част, и даривање свих становника његових, одређени обредом светог дома мога, за који је мом народу одувек заповедано да га гради светом имену моме.

40. И заиста, кажем вам, нека дом овај буде изграђен имену моме, како бих у њему открио обреде своје народу своме;

41. Јер ја, Господ, смиловах се да аоткријем цркви својој оно што беше бскривено још од пре постанка света, оно што се односи на раздобље впунине времена.

42. И апоказаћу слузи свом Џозефу све оно што се односи на овај дом, и свештенство његово, и место на коме треба да се изгради.

43. И изградићете га на месту на коме сте намеравали да га изградите, јер је то место које изабрах да на њему градите.

44. Ако радите свом моћу својом, посветићу ово место како би било учињено асветим.

45. А ако мој народ послуша глас мој, и глас аслугу мојих које одредих да предводе мој народ, гле, заиста, кажем вам, неће бити померен са свог места.

46. Али ако не послуша глас мој, нити глас ових које одредих, неће бити благословен, јер упрља свету земљу моју, и свете обреде моје, и повеље моје, и свете речи моје које му дадох.

47. И догодиће се да ако изградите дом имену моме, а не чините оно што кажем, нећу извршити азаклетву коју вам полажем, нити испунити обећања која очекујете из руку мојих, говори Господ.

48. Зато, ауместо благослова, ви, сопственим делима својим, наносите проклетства, гнев, негодовање и судове на главе своје, вашим будалаштинама, и свим вашим одвратностима, које чините преда мном, говори Господ.

49. Заиста, заиста, кажем вам, да када дајем заповест било коме од синова човечјих да врши дело имену моме, и ти синови човечји иду свом моћу својом и са свиме што имају да изврше то дело, и не окану се амарљивости своје, а непријатељи њихови насрну на њих и спрече их да изврше то дело, гле, по мојој је вољи да не бзахтевам то дело више из руку тих синова човечјих, већ да прихватим жртве њихове.

50. А безакоње и преступ против светих закона мојих и заповести аказнићу на главама оних који спречише дело моје, све до трећег и четвртог бпоколења, све док ме мрзе и вне покају се, говори Господ Бог.

51. Дакле, у ту сврху прихватих жртве оних којима заповедих да изграде град и адом имену моме, у бокругу Џексон, у Мисурију, а беху спречени од стране својих непријатеља, говори Господ Бог ваш.

52. И одговорићу асудом, гневом, негодовањем, јауком, и јадом, и шкргутом зуба на главама њиховим, све до трећег и четвртог поколења, све док ме мрзе и не покају се, говори Господ Бог ваш.

53. И ово вам дајем као пример, за вашу утеху у погледу на све оне којима беше заповеђено да врше дело а беху спречени рукама непријатеља својих, и угњетавањем, говори Господ Бог Ваш.

54. Јер сам ја Господ Бог ваш, и спасићу сву ону вашу браћу која беху ачистог срца, и беху бпогубљени у земљи Мисури, говори Господ.

55. И опет, заиста, кажем вам, поново вам заповедам да изградите адом имену моме, и то у овом месту, како бисте ми бдоказали да сте верни у свему што вам заповедим, како бих вас благословио, и крунисао чашћу, бесмртношћу и вечним животом.

56. А сада, кажем вам, а односи се на асвратиште које вам заповедих да изградите за смештај странаца, нека се изгради имену моме, и нека се назове именом мојим, и нека слуга мој Џозеф и породица његова имају место у њему, из поколења у поколење.

57. Јер ово помазање ставих на главу његову, да ће се благослов који он има ставити на главу потомства његовог након њега.

58. И као што рекох аАвраму о коленима земаљским, баш тако кажем слузи своме Џозефу: По теби и твом бсемену ће колена земаљска бити благословена.

59. Зато, нека слуга мој Џозеф и семе његово након њега имају место у том дому, из поколења у поколење, у веке векова, говори Господ.

60. И нека се овај дом назове именом Наву дом; и нека то буде угодно станиште за човека, и место за одмор уморног путника, како би сагледао славу Сиона, и славу овога, угаоног камена његовог;

61. Како би примио такође савет од оних које поставих да буду као абиље на добром гласу, и као бстражари на зидинама његовим.

62. Гле, заиста, кажем вам, нека се слуга мој Џорџ Милер, и слуга мој Лајмен Вајт, и слуга мој Џон Снајдер, и слуга мој Питер Хаз, организују, и одреде једнога од њих да буде председник над већем њиховим у сврху изградње тог дома.

63. И треба да направе повељу, по којој могу продати удео за изградњу тог дома.

64. И не смеју да приме мање од педесет долара за удео у том дому, а биће им дозвољено да приме петнаест хиљада долара од било кога за удео у том дому.

65. Али им неће бити дозвољено да приме више од петнаест хиљада долара за удео од било кога.

66. И неће им бити дозвољено да приме мање од педесет долара за удео у том дому.

67. И неће им бити дозвољено да приме било кога, као деоничара у овом дому, осим уколико тај не уплати за свој удео на руке њихове онда када га прими.

68. А сразмерно количини средстава коју положи на руке њихове примиће удео у том дому; али ако не плати ништа на руке њихове неће примити никаквог удела у том дому.

69. И ако ико заложи на руке њихове нека средства то ће бити за удео у том дому, за себе, и за потомство његово након њега, из поколења у поколење, све док он или наследници његови држе тај удео, и не продају га или пренесу удео из руку својих сопственом слободном вољом и поступком, ако желите да чините моју вољу, говори Господ Бог ваш.

70. И опет, заиста, кажем вам, ако слуга мој Џорџ Милер, и слуга мој Лајмен Вајт, и слуга мој Џон Снајдер, и слуга мој Питер Хоз, приме нека средства у руке своје, у новцу, или у имовини у складу с њеном новчаном вредношћу, не смеју да било који део тога користе у неку другу сврху, осим за тај дом.

71. А ако користе било који део тих средстава негде другде, а не за тај дом, без сагласности деоничара, и не плате четвороструко за средства што искористише негде другде, а не за тај дом, биће проклети, и померени са свог положаја, говори Господ Бог; јер ја, Господ, Бог сам, и не сме ми се било ко аругати у вези са тим.

72. Заиста, кажем вам, нека слуга мој Џозеф заложи средства на руке њихове за изградњу тог дома, како му се чини да је добро; али слуга мој Џозеф не може да плати више од петнаест хиљада долара за удео у том дому, нити мање од педесет долара; нити то може неко други, говори Господ.

73. А има и других који желе да сазнају вољу моју за себе, јер је искаше из руку мојих.

74. Зато, кажем вам о слузи моме Винсону Најту, ако жели да чини по мојој вољи нека уложи средства у тај дом за себе, и за потомство своје након њега, из поколења у поколење.

75. И нека подигне глас свој дуго и гласно, међу људима, азаузимајући се за оне који су сиромашни и у потреби; и нека не малакше, и нека срце његово не клоне; и ја ћу бприхватити приносе његове, јер они мени неће бити као приноси Кајинови, јер ће он бити мој, говори Господ.

76. Нека се породица његова радује и одврати срца своја од туге, јер га изабрах и помазах, и биће поштован усред дома његовог, јер ћу му опростити све грехе његове, говори Господ. Амен.

77. Заиста, кажем вам, нека слуга мој Хајрам уложи средства у тај дом како му се чини да је добро, за себе и своје потомство након њега, из поколења у поколење.

78. Нека слуга мој Ајзак Галанд уложи средства у тај дом; јер га ја, Господ, љубим ради дела које учини, и опростићу му све грехе његове; зато, нека се памти по свом улагању у тај дом из поколења у поколење.

79. Нека слуга мој Ајзак Галанд буде одређен међу вама, и заређен од стране слуге мога Вилијама Маркса, и буде благословен од њега, како би ишао са слугом мојим Хајрамом да изврше дело које ће им слуга мој Џозеф предочити, и биће веома благословени.

80. Нека слуга мој Вилијам Маркс уложи средства у тај дом, како му се чини да је добро, за себе и своје потомство, из поколења у поколење.

81. Нека слуга мој Хенри Џ. Шервуд уложи средства у тај дом, како му се чини да је добро, за себе и семе своје након њега, из поколења у поколење.

82. Нека слуга мој Вилијам Лоу уложи средства у тај дом, како му се чини да је добро, за себе и семе своје након њега, из поколења у поколење.

83. Ако жели да чини по мојој вољи нека не води своју породицу у источне земље, и то у Киртланд; ипак, ја, Господ, изградићу Киртланд, али ја, Господ, имам бич припремљен за становнике његове.

84. А што се тиче слуге мога Алмона Бабита, има много тога чиме нисам задовољан; гле, он настоји да наметне свој савет уместо савета који сам ја одредио, и то савет Председништва цркве моје, и поставља азлатно теле да му се мој народ клања.

85. Нека нико ко дође у настојању да држи моје заповести не аиде из овог места.

86. Ако овде живе нека мени живе; а ако умиру нека мени умиру; јер ће овде аодморити од свих напора својих, и наставиће дела своја.

87. Зато, нека се слуга мој Вилијам поузда у мене, и престане да се боји за своју породицу, због болести у земљи. Ако ме аљубите, заповести моје држите; и болест у земљи ће бдопринети слави вашој.

88. Нека слуга мој Вилијам пође и проглашава вечно јеванђеље моје гласом гласним, и са великом радошћу, како га подстакне мој Свети аДух, становницима Ворсова, а и становницима Картиџа, и становницима Бурлингтона, и становницима Медисона, и нека стрпљиво и марљиво сачека даља упутства на мојој генералној конференцији, говори Господ.

89. Ако жели да чини по мојој вољи нека од сада па надаље слуша савет слуге мога Џозефа, и својим доприносом подржи адело сиромашних, и изда бнови превод свете речи моје становницима земље.

90. А ако тако чини аблагословићу га мноштвом благослова, како не би био остављен, ни како се семе његово не би нашло у бпрошњи хлеба.

91. И опет, заиста, кажем вам, нека слуга мој Вилијам буде одређен, заређен, и помазан за саветника слузи мом Џозефу, уместо слуге мога Хајрама, како би слуга мој Хајрам преузео службу свештенства и апатријарха, која му је одређена по оцу његовом, према благослову а и према праву;

92. Како би од сада па надаље држао кључеве апатријаршких благослова на главама целог народа мога,

93. Да кога год он благослови буде благословен, и кога год апрокуне буде проклет; да шта год бсвеже на земљи буде свезано на небу; и да шта год разреши на земљи буде разрешено на небу.

94. И од сада па надаље одређујем му да буде пророк, и авиделац, и откровитељ цркви мојој, исто као и слуга мој Џозеф;

95. Како би деловао у слози са слугом мојим Џозефом; и како би примио савет од слуге мога Џозефа, који ће му показати акључеве по којима он може да иште и прима, и да буде крунисан истим благословом, и славом, и чашћу, и свештенством, и даровима свештенства, који некад беху дати ономе који беше слуга мој, бОливер Каудери;

96. Како би слуга мој Хајрам посведочио о ономе што ћу му показати, како би се име његово задржало у часном сећању из поколења у поколење, у веке векова.

97. Нека и слуга мој Вилијам Лоу прими кључеве по којима може искати и примати благослове; нека се апонизи преда мном, и буде без блукавости, и примиће од Духа мога, и то вУтешитеља, који ће му објавити истину о свему, и даће му, у прави час, шта ће рећи.

98. А ови азнаци ће га пратити – бисцељиваће болесне, изгониће ђаволе, и биће избављен од оних који му дају смртоносне отрове;

99. И биће вођен стазама где аотровна змија не може шчепати његову пету, и успињаће се у бмаштовитим мислима својим као на орловим крилима.

100. И шта ако зажелим да он подиже мртве, нека не задржава глас свој.

101. Зато, нека слуга мој Вилијам узвикује гласно и не устеже се, с радошћу и весељем, и с осанама ономе који седи на престолу у веке векова, говори Господ Бог ваш.

102. Гле, кажем вам, имам мисију спремну за слугу свога Вилијама, и слугу свога Хајрама, и само за њих; а слуга мој Џозеф Смит нека остане у дому, јер је потребан. Преостало ћу вам показати касније. Баш тако. Амен.

103. И опет, заиста, кажем вам, ако ће ми слуга мој аСидни служити и бити саветник слузи моме Џозефу, нека устане и дође и стоји у служби свог позива, и понизи се преда мном.

104. И ако ми принесе прихватљив принос, и признања, и остане с мојим народом, гле, ја, Господ Бог ваш, исцелићу га да би био исцељен; а он ће поново подигнути глас свој на горама, и бити аговорник пред лицем мојим.

105. Нека дође и смести своју породицу у суседству у коме слуга мој Џозеф станује.

106. И на свим својим путовањима нека подигне свој глас као с призвуком трубе, и упозорава становнике земаљске да беже од гнева који долази.

107. Нека помаже слузи мом Џозефу, и нека слуга мој Вилијам Лоу помаже слузи мом Џозефу, у сачињавању свечаног апрогласа за цареве земаљске, и то као што вам раније рекох.

108. Ако слуга мој Сидни жели да чини по мојој вољи, нека не сели своју породицу у аисточне земље, него нека им промени станиште, и то као што рекох.

109. Гле, није по мојој вољи да он настоји да тражи сигурност и уточиште ван града који сам вам одредио, и то града аНавуа.

110. Заиста, кажем вам, баш сада, ако буде послушао глас мој, биће добро с њиме. Баш тако. Амен.

111. И опет, заиста, кажем вам, нека слуга мој Амос Дејвис положи средства на руке оних које одредих да изграђују свратиште, и то дом Наву.

112. Ово нека чини ако жели да има удео; и нека послуша савет слуге мога Џозефа, и нека ради сопственим рукама како би задобио поверење људи.

113. И када се докаже да је веран у свему што год му се на бригу повери, да, чак и у малом, биће постављен да буде авладар над многима;

114. Нека се зато апонизи како би био узвишен. Баш тако. Амен.

115. И опет, заиста, кажем вам, ако слуга мој Роберт Д. Фостер послуша глас мој, нека изгради дом за слугу мог Џозефа, према уговору који је склопио са њим, како му се с времена на време буду отварала врата.

116. И нека се покаје за сваку своју будалаштину, и одене се амилосрђем; и престане да чини зло, и по страни остави све ружне речи своје;

117. И положи средства на руке већа дома Наву, за себе и своје потомство након себе, из поколења у поколење;

118. И послуша савет слугу мојих Џозефа, и Хајрама, и Вилијама Лоуа, и власти које позвах да положе темељ Сиона; и биће добро с њим у веке векова. Баш тако. Амен.

119. И опет, заиста, кажем вам, нека нико не полаже средства већу дома Наву уколико не верује у Мормонову књигу, и у откривења која вам дадох, говори Господ Бог ваш;

120. Јер оно што је авише или мање од тога долази од злога, и биће пропраћено проклетствима, а не благословима, говори Господ Бог ваш. Баш тако. Амен.

121. И опет, заиста, кажем вам, нека веће дома Наву има праведну надокнаду у виду плате за све своје напоре које чине у изградњи дома Наву; и нека њихове плате буду онакве како се договоре међу собом, у погледу величине њихове.

122. И нека свако ко заложи средства њима покрива део плате њихове, ако то буде потребно, за издржавање њихово, говори Господ; у супротном, њихови напори биће урачунати као удео у том дому. Баш тако. Амен.

123. Заиста, кажем вам, сада вам дајем аслужбенике који припадају мом свештенству, како бисте држали бкључеве његове, и то свештенству које је по реду вМелхиседековом, које је по реду Јединородног Сина мога.

124. Прво, дајем вам Хајрама Смита да вам буде апатријарх, да држи благослове бпечаћења цркве моје, и то Светим Духом вобећања, по коме сте гзапечаћени за дан откупљења, како не бисте пали упркос дчасу искушења који вам може доћи.

125. Дајем ти слуго мој Џозефе да будеш председавајући старешина над целом црквом мојом, да будеш преводилац, откровитељ, авиделац, и пророк.

126. Дајем му за саветнике слугу свога Сиднија Ригдона и слугу свога Вилијама Лоуа, како би основали веће и Прво председништво, да примају аоткривења за целу цркву.

127. Дајем ти слугу свога аБригама Јанга да буде председник над путујућим саветом Дванаесторице;

128. А та аДванаесторица држе кључеве да успоставе власт царства мога на четири краја земаљска, и након тога да бшаљу реч моју сваком створењу.

129. Они су Хибер С. Кимбал, Парли П. Прат, Орсон Прат, Орсон Хајд, Вилијам Смит, Џон Тејлор, Џон Е. Пејџ, Вилфорд Вудруф, Вилард Ричардс, Џорџ А. Смит;

130. аДејвида Патена бузех к себи, гле, нико није преузео његово свештенство од њега; али, заиста, кажем вам, други може бити одређен на исти позив.

131. И опет, кажем вам, дајем вам ависоки савет, као угаони камен Сиону –

132. Поименично, Семјуела Бента, Хенрија Џ. Шервуда, Џорџа В. Хариса, Чарлса К. Рича, Томаса Гровера, Њуела Најта, Дејвида Дорта, Данбара Вилсона – Сејмора Брунсона узех к себи, нико није преузео његово свештенство, али други са истим свештенством може бити постављен на његово место; и заиста, кажем вам, нека слуга мој Арон Џонсон буде заређен на овај позив на његово место – Дејвид Фулмер, Алфеус Катлер, Вилијам Хантингтон.

133. И опет, дајем вам Дона К. Смита да буде председник над већем високих свештеника;

134. А тај позив је основан у сврху оспособљавања оних који ће бити постављени за сталне председнике или слуге у различитим, свугде расејаним акочићима;

135. И они могу да путују ако то изаберу, али првенствено су заређени за сталне председнике; ово је служба њиховог позива, говори Господ Бог ваш.

136. Дајем му Амасу Лајмана и Ноу Пакарда за саветнике, како би председавали над већем високих свештеника цркве моје, говори Господ.

137. И опет, кажем вам, дајем вам Џона А. Хикса, Семјуела Вилијамса, и Џесија Бејкера, са свештенством којим председавају већем астарешина, а то веће је основано за сталне служитеље; они ипак могу да путују, мада су заређени да буду стални служитељи у цркви мојој, говори Господ.

138. И опет, дајем вам Џозефа Јанга, Џозају Батерфилда, Данијела Мајлса, Хенрија Херимана, Зеру Пулсифера, Ливаја Хенкока, Џејмса Фостера, да председавају над већем аседамдесеторице;

139. А то веће је основано за путујуће старешине да сведоче о имену моме по целом свету, где год их путујући високи савет, апостоли моји, пошаљу да припреме пут пред лицем мојим.

140. Разлика између овог већа и већа старешина јесте да прво треба да путује непрестано, а друго треба да председава над црквама с времена на време; једно има одговорност председавања с времена на време, а друго нема одговорност председавања, говори Господ Бог ваш.

141. И опет, кажем вам, дајем вам Винсона Најта, Семјуела Х. Смита, и Шадрака Раундија, ако је вољан да га прими, да председавају над абискупством; сазнање о поменутом бискупству је дато у књизи бУчење и завети.

142. И опет, кажем вам, Семјуела Ролфа и његове саветнике за свештенике, и председника учитеља и његове саветнике, и председника ђакона и његове саветнике, и такође председника кочића и његове саветнике.

143. Дадох вама горе наведене службе, и кључеве њихове, као помоћ и вођство, за дело службе и аусавршавање светаца мојих.

144. И заповест вам дајем, да попуните све ове службе и априхватите ова имена која вам напоменух, или их, у супротном, не прихватите на мојој Генералној конференцији;

145. И да припремите просторије за све ове службе у дому мом када га градите имену мом, говори Господ Бог ваш. Баш тако. Амен.