Scriptures
3 Nefi 21


Kapítulo 21

Israel lo wòrdu kongregá ora e Buki di Mormon sali na lus — E gentilnan lo ta stablesí manera un pueblo liber riba e kontinente merikano — Nan lo wòrdu salbá si nan kere i obedesé; di otro manera nan lo wòrdu separá i destruí — Israel lo edifiká e Jerusalem Nobo, i e tribunan pèrdí lo bini bèk.

1 I di bèrdat mi ta bisa boso, mi ta duna boso un señal, pa boso sa e tempu ora e kosnan aki lo ta na punto di sosodé — ku ami lo kongregá, for di nan dispersashon largu, mi pueblo, O kas di Israel, i lo bolbe stablesé entre nan mi Sion.

2 I ata’ki, esaki ta loke mi ta bai duna boso pa señal — pasobra di bèrdat mi ta bisa boso ku ora e kosnan aki ku mi ta deklará na boso, i ku lo mi deklará despues na boso di mi mes, i dor di e poder di Spiritu Santu ku boso lo haña for di e Tata, lo wòrdu duná di konosé na e gentilnan pa nan por sa tokante e pueblo aki ku ta un restu di e kas di Jacob, i tokante esaki mi pueblo kende lo wòrdu plamá dor di nan;

3 Di bèrdat, di bèrdat, mi ta bisa boso, ora e Tata dunanan di konose e kosnan aki, i nan yega di e Tata, for di nan na boso;

4 Pasobra ta sabiduría den e Tata pa nan wòrdu stablesé den e tera aki, i wòrdu stablesí manera un pueblo liber dor di e poder di e Tata, pa e kosnan aki bini for di nan na un restu di boso simía, pa e konvenio di e Tata por wòrdu kumplí, ku el a hasi ku su pueblo, O kas di Israel;

5 Di manera ku, ora e obranan aki i e obranan ku wòrdu hasí entre boso despues di esaki bini dilanti for di e gentilnan, na boso simía ku lo degenerá den inkredulidat pa motibu di inikidat;

6 Pasobra asina a komplasé e Tata ku e lo bini na lus for di e gentilnan, pa e por mustra su poder na e gentilnan, pa e motibu aki pa e gentilnan, si nan no hasi nan kurason duru, ku nan por arepentí i bini na ami i wòrdu boutisá den mi nòmber i konosé e puntonan bèrdadero di mi doktrina, pa nan por wòrdu kontá entre mi pueblo, O kas di Israel;

7 I ora e kosnan aki sosodé ku boso simía ta kuminsá sa e kosnan aki — lo ta un señal pa nan, pa nan por sa ku e obra di e Tata a kuminsa kaba na e kumplimentu di e konvenio ku el a hasi na e pueblo kende ta di e kas di Israel.

8 I ora e dia ei yega, lo sosodé ku rèinan lo sera nan boka, pasobra loke no a wòrdu bisá na nan, nan lo mira; i loke nan no a tende nan lo komprondé.

9 Pasobra den e dia ei, pa motibu di mi e Tata lo efektuá un obra, kua lo ta un obra grandi i maravioso entre nan; i entre nan lo tin esnan ku lo no kere, maske un hòmber lo deklaré na nan.

10 Pero ata’ki, e bida di mi sirbidó lo ta den mi man; di manera ku nan lo no hasi daño na dje, aunke e lo wòrdu desfigurá pa motibu di nan. Ma tòg ami lo san’é, pasobra lo mi mustra na nan ku mi sabiduría ta mas grandi ku e astusia di diabel.

11 Asina ku lo sosodé ku esun ku no ke kere den mi palabranan, kende ta Jesucristo, ku e Tata lo lagu’é saka na lus na e gentilnan, i lo duna poder na dje pa e sakanan na lus na e gentilnan, (lo wòrdu hasí manera Moisés a bisa) nan lo wòrdu separá for di entre mi pueblo kendenan ta di e konvenio.

12 I mi pueblo kende ta un restu di Jacob lo ta entre e gentilnan, si, meimei di nan manera un leon entre e bestianan di mondi, manera un leon yòn entre e rebaño di karnénan, ku, si e pasa dor ta trapa i ranka kibra na pida, i ningun por skapanan.

13 Nan mannan lo ta halsá kontra nan atversario, i tur nan enemigunan lo wòrdu matá.

14 Si, ai di e gentilnan a menos ku nan arepentí; pasobra lo sosodé e dia ei, e Tata ta bisa, ku lo mi mata boso kabainan for di meimei di boso, i boso garoshinan lo mi destruí;

15 I lo mi separá e siudatnan di boso tera, i tumba tur boso lugánan fortifiká;

16 I lo mi separá bruhería for di boso tera, i boso lo no tin miradó di destino mas;

17 Boso imagennan grabá tambe lo mi separá, i boso eskulturanan for di meimei di boso, i boso lo no adorá e obra di boso man mas;

18 I lo mi piki boso pilánan sagrado for di meimei di boso; asina lo mi destruí boso siudatnan.

19 Awor lo sosodé ku tur mentira, i gañamentu, i envidia, i disputa, i abuso saserdotal, i fornikashon, lo wòrdu pará.

20 Pasobra lo sosodé, e Tata ta bisa, ku e dia ei esun ku no ke arepentí i bini na mi Yu Stimá, nan lo mi separá for di entre mi pueblo, O kas di Israel;

21 I lo mi ehersé vengansa i rabia riba nan, asta manera riba e paganonan, manera nan no a skucha.

22 Pero si nan arepentí i skucha mi palabranan, i no hasi nan kurasonnan duru, lo mi stablesé mi iglesia entre nan, i nan lo drenta den e konvenio i wòrdu kontá entre esaki e restu di Jacob, na kende ami a duna e tera aki pa nan herensia;

23 I nan lo yuda mi pueblo, e restu di Jacob, i tambe tantu di e kas di Israel manera lo bini, pa nan por edifiká un siudat, kua lo wòrdu yamá e Jerusalem Nobo.

24 I e ora ei nan lo asistí mi pueblo pa nan por wòrdu kongregá, kendenan ta plamá riba e superfisio di e tera, p’aden na e Jerusalem Nobo.

25 I e ora ei e poder di shelu lo baha entre nan; i ami tambe lo ta meimei.

26 I e dia ei e obra di e Tata lo kuminsá, esta ora e evangelio aki wòrdu prediká entre e restu di e pueblo aki. Di bèrdat mi ta bisa boso, e dia ei e obra di e Tata lo kuminsa entre tur esnan dispersá di mi pueblo, si, asta e tribunan ku a pèrdè, ku e Tata a hiba for di Jerusalem.

27 Si, e obra lo kuminsá entre tur esnan dispersá di mi pueblo, ku e Tata pa prepará e kaminda pa medio di kua nan por bini na ami, pa nan por yama e Tata den mi nòmber.

28 Si, e ora ei e obra lo kuminsá, ku e Tata entre tur nashon pa prepará e kaminda pa medio di kua su pueblo por wòrdu reuní na kas na e tera di nan herensia.

29 I nan lo sali for di tur nashon; ma nan lo no sali purá, ni tampoko manera fugitivo, pasobra ami lo bai dilanti nan, e Tata ta bisa, i ami lo ta nan protekshon patras.