Scriptures
3 Nefi 20


Kapítulo 20

Jesus ta proveé pan ku biña milagrosamente i ta bolbe atministrá e sakramento na nan — E restu di Jacob lo yega na e konosimentu di e Señor nan Dios i lo heredá e kontinente merikano — Jesus ta e profeta manera Moisés, i e nefitanan ta yunan di e profetanan — Otronan di e pueblo di Señor lo wòrdu rekohé pa Jerusalem.

1 Awor a sosodé ku el a manda e multitut pa nan stòp di hasi orashon, i su disipelnan tambe. I el a mandanan pa nan no stòp di hasi orashon den nan kurason.

2 I el a mandanan pa nan lanta para riba nan pia. I nan a lanta para riba nan pia.

3 Awor a sosodé ku el a bolbe kibra pan i bendishon’é, i a duna e disipelnan pa kome.

4 I ora nan a kome el a mandanan pa nan kibra pan, i duna e multitut.

5 I ora nan a duna e multitut el a dunanan biña tambe pa bebe, i a mandanan duna e multitut.

6 Awor, no tabatin pan, ni biña, ku a wòrdu tresé pa e disipelnan, ni pa e multitut;

7 Pero en bèrdat el a dunanan pan di kome, i tambe biña pa bebe.

8 I el a bisanan; Esun ku kome di e pan aki ta kome di mi kurpa pa su alma; i esun ku bebe di e biña aki ta bebe di mi sanger pa su alma; i su alma nunka lo tin hamber ni set, pero lo ta yen.

9 Awor ora henter e multitut a kome i bebe, ata, nan a wòrdu yená ku e Spiritu; i nan a klama ku un stèm, i a duna gloria na Jesus, kende nan a wak i tende.

10 I a sosodé ku ora nan tur a duna gloria na Jesus, el a bisanan: Ata’ki awor mi ta kaba e mandamentu ku e Tata a mandami tokante e pueblo aki, kende ta un restu di e kas di Israel.

11 Boso ta kòrda ku mi a papia na boso, i mi a bisa ku ora e palabranan di Isaías wòrdu kumplí — ata nan ta skirbí, boso tin nan boso dilanti, asina ku listranan—

12 I di bèrdat, di bèrdat, mi ta bisa boso, ku ora nan wòrdu kumplí e ora ei ta e kumplimentu di e konvenio ku e Tata a hasi na e pueblo aki, O kas di Israel.

13 I e ora ei e restunan, kuanan lo wòrdu dispersá rònt riba e superfisio di mundu, lo wòrdu reuní for di ost i for di wèst, i for di zùit i for di nort; i nan lo wòrdu tresé na e konosimentu di e Señor nan Dios, kende a rediminan.

14 I e Tata a mandami pa mi duna boso e tera aki, pa boso herensia.

15 I mi ta bisa boso, ku si e gentilnan no arepentí despues di e bendishon ku nan ta bai risibí, despues ku nan a plama mi pueblo—

16 E ora ei boso, kendenan ta un restu di e kas di Jacob, lo bai entre nan i boso lo ta meimei di esnan kendenan lo ta hopi; i boso lo ta entre nan manera un leon entre e bestianan di e mondi, i manera un leon yòn entre e rebañonan di karné, kende, si e bai dor, ta trapa i ranka kibra den pida, i ningun por libranan.

17 Bo man lo wòrdu lantá riba bo atversarionan, i tur bo enemigunan lo wòrdu matá.

18 I mi ta bai reuní mi pueblo huntu manera un hòmber ta reuní su bòshinan na e plenchi di sefta trigu.

19 Pasobra lo mi hasi mi pueblo ku kende e Tata a hasi konvenio, si, ami lo hasi bo kachu heru, i bo patanan bròns. I lo bo bati na pida hopi pueblonan; I lo mi konsagra nan benefisio na Señor, i nan supstansia na e Señor di henter mundu. I ata’ki, ami ta esun ku ta hasié.

20 Awor lo sosodé, e Tata ta bisa, ku e spada di mi hustisia lo kologá riba nan e dia ei; i si nan no arepentí e lo kai riba nan, e Tata ta bisa, si, asta riba tur e nashonnan di e gentilnan.

21 I lo sosodé ku ami lo stablesé mi pueblo, O kas di Israel.

22 I ata awor, e pueblo aki lo mi stablesé den e tera aki, te na e kumplimentu di e konvenio ku mi a hasi ku boso tata Jacob; i e lo ta un Jerusalem nobo. I e podernan di shelu lo ta meimei di e pueblo aki; si, asta ami lo ta meimei di boso.

23 Ata, ami ta esun di ken Moisés a papia, bisando: Señor boso Dios lo lanta un profeta na boso for di entre boso paisanonan, manera ami; i boso lo skucha den tur kos loke e bisa boso. I lo sosodé ku tur alma ku no ke tende di e profeta ei lo wòrdu separá for di entre e pueblo.

24 Di bèrdat mi ta bisa boso, si, i tur e profetanan for di Samuel i esnan ku ta sigui despues, tur ku a papia, a testifiká di mi.

25 I ata awor, boso ta e yunan di e profetanan; i boso ta di e kas di Israel; i boso ta di e konvenio ku e Tata a hasi ku boso tatanan, bisando na Abraham: i den bo simía tur e famíanan di mundu lo wòrdu bendishoná.

26 E Tata lantando mi na boso promé, i a mandami pa bendishoná boso den bolbe kada un di boso for di su inikidatnan; i esaki pasobra boso ta e yunan di e konvenio—

27 I despues ku boso a wòrdu bendishoná e ora ei e Tata ta kumpli e konvenio ku el a hasi ku Abraham, bisando: den bo simía tur e famíanan di mundu lo wòrdu bendishoná — te na e bashamentu di Spiritu Santu pa medio di mi riba e gentilnan, kua bendishon riba e gentilnan lo hasinan mas poderoso ku tur, te na e plamamentu di mi pueblo, O kas di Israel.

28 I nan lo ta un aflikshon na e pueblo di e tera aki. Sinembargo, ora nan a risibí e plenitut di mi evangelio, e ora ei si nan hasi nan kurason duru kontra mi lo mi bolbe nan inikidatnan riba nan mes kabes, e Tata ta bisa.

29 I ami lo kòrda e konvenio ku mi a hasi ku mi pueblo; i ami a konvení ku nan, ku na mi propio tempu mi ta bai rekohenan, ku mi lo dunanan e tera di nan tatanan atrobe pa nan herensia, kua ta e tera di Jerusalem, ku ta e tera prometí na nan pa semper, e Tata ta bisa.

30 I lo sosodé ku e tempu ta bini, ora e plenitut di mi evangelio lo wòrdu prediká na nan;

31 I nan lo kere den mi, ku mi ta Jesucristo, e Yu di Dios, i lo dirigí na e Tata den mi nòmber.

32 E ora ei nan wardiantenan lo grita ku stèm haltu, i tur huntu nan lo kanta; pasobra nan lo mira ku nan mes wowo.

33 E ora ei e Tata lo rekohenan atrobe, i dunanan Jerusalem pa e tera di nan herensia.

34 E ora ei nan lo grita ku goso — kanta huntu, boso lugánan desolá di Jerusalem; pasobra e Tata a konsolá su pueblo, el a redimí Jerusalem.

35 E Tata a hasi su brasa santu sunú den bista di tur nashon; i tur ekstremonan di tera lo wak e salbashon di e Tata; i e Tata i ami ta un.

36 I e ora ei lo sosodé loke ta skirbí: Spièrta, bolbe spièrta, bisti bo mes ku bo forsa, O Sion, bisti bo mes ku bo paña bunita, O Jerusalem, e siudat santu, pasobra esnan insirkumsidá i esnan impuru lo no drenta mas den bo.

37 Sakudí e stòf for di bo kurpa; lanta, sinta, O Jerusalem; lòs e kadena for di rònt bo garganta, O yu muhé katibu di Sion.

38 Pasobra asina Señor ta bisa: Boso a bende boso mes pa nada, i sin plaka boso lo wòrdu redimí.

39 Di bèrdat, di bèrdat, mi ta bisa boso, ku mi pueblo lo konosé mi nòmber; si, den e dia ei nan lo sa ku ta ami ta papia.

40 I e ora ei nan lo bisa: kon bunita riba e montañanan ta e pianan di esun ku ta trese bon notisia pa nan, ku ta anunsiá pas; ku ta trese bon notisia di felisidat na nan, ku ta anunsiá salbashon; ku ta na bisa Sion: Bo Dios ta rèina!

41 I e ora ei lo sona e gritu: Bai, bai, sali di einan, no mishi loke ta impuru; sali for di meimei di dje; sea limpi boso ku ta karga e hèrmèntnan di Señor.

42 Pero boso lo no sali ku purá ni manera fugitivo; pasobra Señor lo bai boso dilanti, i e Dios di Israel lo ta boso protekshon patras.

43 Mira, mi sirbidó lo prosperá; i lo wòrdu eksaltá i alabá i lo wòrdu hisá hopi haltu.

44 Meskos ku hopi a keda asombrá di mira boso — su apariensia tabata asina desfigurá, mas ku kualke otro hende, i su forma mas ku e yunan di hende—

45 Asina e lo sprengu hopi nashon; e rèinan lo sera nan boka pa kousa di dje, pasobra loke no a wòrdu bisá na nan, nan lo mira i loke nan no a tende nan lo kompronde.

46 Di bèrdat, di bèrdat, mi ta bisa boso, tur e kosnan aki lo sosodé sigur, asta manera e Tata a mandami. E ora ei e konvenio aki ku e Tata a hasi ku su pueblo lo wòrdu kumplí; i e ora ei Jerusalem lo wòrdu abitá atrobe, ku mi pueblo, i e lo ta e tera di nan herensia.