General Conference
Palabranan ta Imporá
Konferensia general di aprel 2024


Palabranan ta Importante

Palabranan ta fiha e tono. Nan ta vosiferá nos pensamentunan, sentimentunan, i eksperensianan, pa bon i pa malu.

Rumannan, i amigunan rònt mundu, mi ta honrá di por papia ku e oudiensia grandi aki, hopi di boso ta miembronan di nos Iglesia i hopi di nos ta amigunan i skuchadónan nobo na e transmishon di konferensia aki. Bon biní!

E mensahenan kompartí for di e pulpito ta komuniká den palabranan. Nan ta wòrdu duná na Ingles i tradusí den kasi 100 diferente idioma. Semper basá riba e mesun kos. Palabranan. I palabranan ta hopi importante. Laga mi bisa di nobo. Palabranan ta importante!

Nan ta e base di e manera ku nos ta konektá; nan ta representá nos kreensia, moral i perspektivanan. Tin biaha nos ta papia palabranan: otro biaha nos ta skucha. Palabranan ta fiha e tono. Nan ta vosiferá nos pensamentunan, sentimentunan, i eksperensianan, pa bon i pa malu.

Desafortunadamente, palabranan por ta sin pensa, purá, i skèrpi. Un bia bisá, nos no por tuma nan bèk. Nan por heridá, kastigá, kòrta, i hasta hiba na akshonnan destruktivo. Nan por pisa hopi riba nos.

Na otro un banda, palabranan por selebrá viktoria, duna speransa i enkurashá. Nan por stimula nos pa bolbe pensa, re inisiá, i re dirigí nos ruta. Palabranan por habri nos mente pa e bèrdat.

Ta p’esei, promé i mas importante, Señor Su palabranan ta importante.

Den e Buki di Mormon, e profeta Alma i su pueblo den America antiguo a enkontra hopi guera ku esnan ku a deskartá e palabra di Dios, hasi nan kurason duru, i korumpí nan kultura. E fielnan por a bringa, pero Alma a konsehá:, “I awor, ya komo e predikashi di e palabra tin un gran tendensia di laga e pueblo hasi loke tabata rekto—si, e tabatin un efékto mas poderoso riba e mente di e pueblo ku loke e spada tabatin, òf kualke otro kos, ku a pasa nan —pesei Alma a pensa ku tabata esenshal pa nan purba e virtud di e palabra di Dios.”7

E “palabra di Dios” ta suprasá tur ekspreshon. El a bin t’asina for di e Creashon di tera ora Señor a bisa: “Laga pa tin lus: i tabatin lus.”2

For di e Salbador a bin siguransanan den e Tèstamènt Nobo: “Shelu i tera lo kaba, pero mi palabra si lo no kaba.”3

I esaki: “Si un hende ta stima mi, e ta obedesé mi palabra i mi Tata lo stim’é; nos lo bini serka dje i keda biba serka dje.”4

For di e Maria, e mama di Jesus, a bin e testimonio humilde aki: “At’aki e sirbienta di Señor; laga pa e ta p’ami di akuerdo ku bo palabra.”5

Keriendo i wardando e palabranan di Dios lo trese nos mas serka di djE. Presidente Russell M. Nelson a primintí, “si lo bo studia Su palabranan, bo abilidat di ta manera E lo oumenta.”6

Nos tur ke ta, manera e himno ta bisa, “mas bendishoná i santu—mas, Salbador, manera bo”?7

Mi ta imaginá e hóben José Smith na su rudianan skuchando e palabranan di su Tata Selestial: “[José,] Esaki ta Mi Yu Stimá. Skuch’E!”8

Nos ta “skuch’E” den e palabranan di e skrituranan, pero nos ta djis l’aga nan riba e página, òf nos ta rekonosé ku E ta papiando ku nos.? Nos ta kambia?

Nos ta “skuch’E” den e revelashon personal i susuronan di e Spiritu Santu, den kontesta na orashonnan, i e momentunan ora solamente JesuCristo, pa medio di e poder di Su Ekspiashon, por alsa nos karga, duna nos pordón i pas, i brasa nos “den Su brasanan di amor.”9

Di dos, e palabranan di e profeta ta importante.

Profetanan ta testifiká di e divinidat di JesuCristo. Nan ta siña nos Su evangelio i mustra Su amor pa nos tur.10 Mi ta duna testimonio ku nos profeta bibiente, Presidente Russell M. Nelson, ta skucha i papia e palabranan di Señor.

Presidente Nelson tin un manera ku palabranan. El a bisa, “Warda e kaminda di kombenio, “11 Rekohé Israel,”12 Laga Dios prevalesé,”13 Konstruí puentenan di entendimentu,”14 Duna danki,”15 Oumentá fe den JesuCristo,”16 Tuma kòntròl di bo testimonio,”17 i “Bira pasifikadónan.”18

Mas resien, el a pidi nos pa “pensa selestial.” “Ora bo wòrdu konfrontá ku e dilema,” el a bisa “pensa selestial! Ora bo ta wòrdu di tèst dor di tentashon, pensa selestial! Ora bida òf sernan kerí laga bo kai, pensa selestial! Ora un hende muri prematuramente, pensa selestial. …Ora e preshon di bida ta bati bo, pensa selestial! … Ora bo pensa selestial, bo kurason gradualmente ta kambia, … lo bo wak bo desafionan i oposishonnan den un lus nobo, … [i] bo fe lo oumentá.”19

“Ora nos pensa selestial, nos ta mira “kosnan manera nan ta bèrdaderamente i i … kon nan lo ta bèrdaderamente.”20 Den e mundu aki kargá ku konfushon i kontenshon, nos tur mester di e perspektiva ei.

Elder George Albert Smith, hopi promé ku el a bira Presidente di e Iglesia, a papia di sostené e profeta i skucha su palabranan. El a bisa: “E obligashon ku nos ta hasi ora nos alsa nos mannan … ta unu hopi sagradolanta. … E ta nifiká … ku nos lo para tras di dje; nos lo hasi orashon p’e; … i nos lo lucha pa kumpli ku su instrukshonnan manera Señor lo dirigí.”21 Den otro palabra, nos lo aktua diligentemente riba e palabranan di nos profeta.

Komo un di e 15 profetanan, videntenan, i reveladónan sostené ayera dor di nos Iglesia mundial, mi ke kompartí ku boso un di mi eksperensianan sosteniendo e profeta i brasando su palabranan. E tabata meskos p’ami ku e tabata manera e profeta Jakòb, ku a relatá, “mi a skucha e bos di Señor papiando n’ami den kada palabra.”22

Imagen
Elder i Hermana Rasband na Tailandia.

Oktober ku a pasa ei, mi kasá Melanie, i ami tabata na Bangkok, Thailand, ora mi tabata prepará pa dediká loke lo a bai bira Iglesia su di 185 tèmpe.23l. P’ami, e asignashon tabata tantu sureal i humilde. Esaki tabata e promé tèmpel den e parti Sur este di e península di Asia.24 E tabata diseñá mahestralmente—un struktura di seis piso, nuebe toren, “un struktura ku ta pas”25 pa ta un kas di Señor. Pa lunanan mi a kontemplá e dedikashon. Loke a establesé den mi alma i mente tabata loke e pais i e tèmpel a wòrdu kargá den mannan di profetanan i apòstelnan. Presidente Thomas S. Monson a anunsiá e tèmpel26i Presidente Nelson e dedikashon.27

Imagen
Tèmpel di Bangkok Tailandia

Mi a prepará e orashon di dedikashon lunanan anterior. E palabranan sagrado ei a wòrdu tradusí den 12 idioma. Nos tabata kla. Of asina m’a pensa.

E anochi promé ku e dedikashon, mi wòrdi spiertá for di un soño ku un sentimentu inkieto, urgente tokante di e orashon di dedikashon. Mi a purba na pone e susuro ei un banda, pensando ku e orashon ta na su lugá. Pero e Spiritu no ker a laga mi na pas. Mi a sinti ku sierto palabranan tabata falta, i pa diseño divino nan a bin n’ami den un revelashon, i mi a hinka e palabranan den e orashon kasi na final: “Ku nos por pensa selestial, lagando Bo Spiritu prevalesé den nos bida, i esforsando pa ta pasifikadó semper.”28 Señor a rekòrdá mi pa skucha e palabranan di nos profeta bibiente: “Pensa selestial,” “laga e Spiritu prevalesé,” “esforsá pa ta pasifikadó.” Palabranan di e profeta ta importante pa Señor i pa nos.

Di tres, i asina importante, ta nos propio palabranan. Kere mi, den nos mundu yená ku emoji29 nos palabranan ta importante.

Nos palabranan por ta di apoyo òf rabia, goso òf maligno, kompashon òf bentá un banda. Den e kayente di e momentu, palabranan por pika òf senk profundamente ku doló den e alma—i keda einan. Nos palabranan riba intèrnet, teksto, medionan sosial, òf tweet ta bai biba nan propio bida. Pues ta kouteloso kiko bo ta bisa i kon bo ta bis’é. Den nos famianan, spesialmente ku kasánan, i yunan, nos palabranan por trese nos huntu òf habri un buraku entre nos.

Laga mi sugerí tres frase simpel ku nos por usa pa saka e piká for difikultatnan i diferensianan, alsa, i reafirmá un ku otro:

“Danki.”

“Despensa mi.”

I “mi ta stimá bo.”

No warda e frasenan humilde aki pa eventonan spesial òf katastrofe. Usa nan konstantemente i sinseramente, pasobra nan ta demostrá respèt a otronan. Papia ta birando barata: no sigui e patronchi ei.

Nos por bisa “danki” den lift, den e lugá di parker, den e merkado, den e ofisina, i den rei, òf ku nos bisiñanan òf amigunan. Nos por bisa “dispensá mi” ora nos kometé un eror, pèrdè un reunion, lubidá un kumpleaños, òf wak un hende den doló. Nos por bisa “mi stima bo” i e palabranan ei por karga e mensahe “mi ta ’pensan riba bo,” “mi ta preokupá p’abo,” “mi tei p’abo,” òf “bo ta tur kos p’ami.”

Laga mi kompartí un ehèmpel personal. Kasánan, skucha bon. Hermanas, esaki lo yuda boso tambe. Promé ku mi asignashon di tempu kompletu den Iglesia, mi tabata biaha hopi pa mi kompania. Mi tabata di biahe pa hopi tempu na lugánan leu di e mundu. Na final di dia, no importá unda mi tabata, semper mi tabata yama kas. Ora mi kasá, Melanie, kontestá e telefòn i reportá, nos kombershon semper ta hiba nos na ekspresá “mi stima bo.” Kada dia, e palabranan ei a sirbi komo un ankla pa mi alma i mi komportashon; nan tabata e protekshon pa mi for di atakenan maligno. “Melanie, mi stima bo” ta ekspresá e kerido konfiansa entre nos.

Presidente Thomas S. Monson tabata bisa, “Tin pianan pa hasi stabil, mannan pa gara, mente pa enkurashá, kurason pa inspirá, i almanan pa salba.”30 Bisando “danki,” “dispensa mi,” “mi stima bo” lo hasi esei.

Rumannan, palabranan ta importá.

Mi ta primintí ku si “deleitá den e palabranan di Cristo”31ku ta hiba na salbashon, nos profeta su palabranan ta guia i enkurashá nos, i nos propio palabranan ku ta papia di ken nos ta i kiko nos ta apresiá, e podernan di shelu lo deramá riba nos. “E palabranan di Cristu lo bisa nos tur loke nos tin ku hasi.”32 Nos ta Su yunan i E ta nos Dios, i E ta spera ku nos ta papia ku “e lenga di angelnan”33 dor di e poder di e Spiritu Santu.34

Mi stima Señor JesuCristo E ta, den e palabranan di Isaías di Tèstamènt Bieu, “Maravioso, Konsehero, E Dios poderoso, e Tata eterno, E Prens di Pas.”35 I manera e Apòstel Juan a bisa bon kla, Cristo Mes ta “e Palabra.”36

Di esaki mi ta testifiká komo un Apòstel yamá na Señor Su servisio divino—deklará Su palabra— i yamá pa para komo un testigu spesial di djE. Den e nòmber di Señor JesuCristo, amen.