2018
От берега к берегу: наш путь к храму
March 2018


От побережья до побережья: наш путь к храму

Автор живет в штате Юта, США.

Хотя у нас с женой было мало денег и нам предстояло опасное путешествие, мы знали, что нам нужно запечатать свой брак в храме.

В октябре 1979 года, на следующий день после гражданской церемонии бракосочетания, мы с моей женой, Марией Ондиной, покинули свой родной дом в Арекипе, Перу, расположенный на побережье Тихого океана, чтобы добраться до храма в Сан-Паулу, Бразилия, расположенного на побережье Атлантического океана, и запечатать свой брак на вечность. Мы были первой парой из Арекипы, которая добиралась наземным транспортом, чтобы запечатать брак в недавно посвященном храме – первом в Южной Америке. Мы планировали, что наше путешествие туда и обратно займет у нас десять дней, но из-за опасной политической обстановки нам понадобилось почти тридцать дней. Я не знал, как у нас все сложится, но хорошо помнил обещание, которое дал Богу, что после миссии запечатаю в храме свой брак с достойной девушкой.

Изображение
map to La Paz

Из Арекипы в Хульяку и затем в Пуно

После ночного девятичасового переезда мы добрались до города Хульяка, Перу. Был четверг, а нам еще нужно было поставить печати в паспорта и получить разрешение на выезд из страны. На следующий день был национальный праздник, и все государственные учреждения закрывались до понедельника, так что мы приехали в Национальный банк рано утром, чтобы у нас было достаточно времени до его закрытия в полдень.

Когда в одиннадцать часов мы наконец подошли к стойке, сотрудник банка выразил обеспокоенность. «Извините, – сказал он. – Мы не оформляем такие документы здесь. Вам нужно обратиться в наш офис в Пуно». Мы были удивлены и расстроены – Пуно находился в 45 минутах от нас.

Из Пуно в Ла-Пас и Кочабамбу

Долго пытаясь найти такси, мы, наконец, добрались до Пуно в 13:30. Двери офиса уже были закрыты. Я изо всей силы стал стучать в дверь двумя дверными молотками. Весьма недовольный мужчина открыл двери и спросил: «Что вам нужно?» Я вознес беззвучную горячую молитву и посмотрел ему прямо в глаза. Я сказал: «Сэр, я – мормон, собираюсь заключить брак в храме в Сан-Паулу, в Бразилии, и вы можете помочь мне». Его недружелюбное отношение изменилось. «Мне очень жаль, сэр, – сказал он – но все закрылось еще час назад, и почти все сотрудники уже ушли». Я ответил: «Позвольте мне войти, и пусть мой Бог поможет мне найти то, что я ищу». Он открыл мне двери.

Я нашел администратора по имени Роза и объяснил ей свою ситуацию. Она вежливо ответила: «Эти документы оформляются тремя разными сотрудниками, и я думаю, что они уже ушли». Но они оказались на месте, и она поручила им задержаться, чтобы помочь мне.

Первый сотрудник попросил меня дать ему бланки, которых у меня не оказалось. «Вам нужно было зайти в Министерство экономики, купить шесть бланков и принести их сюда для обработки, – объяснил он. – Вам придется ждать до понедельника».

Я застыл на месте – в это невозможно было поверить! Я вновь беззвучно помолился и сказал: «Сэр, я – мормон, еду в храм в Сан-Паулу в Бразилии, чтобы заключить там брак. И вы можете помочь мне». Казалось, он перестал торопиться. Перерыв все ящики, он наконец нашел необходимые бланки. Следующий сотрудник быстро проверил их и поставил печати в наших паспортах.

В следующем окошке, где я предложил доллары США для уплаты выездного налога, кассир не без удовольствия сказал: «Извините. Видите это объявление?» В объявлении, висевшем на стене, было написано: «Доллары к оплате не принимаются». Наш план рушился на глазах – я ничего не мог с этим поделать.

«Примите оплату», – услышал я голос Розы, стоявшей позади нас. Кассир принял деньги и отдал мне все документы. Мы снова были в пути!

Уже стемнело, когда мы добрались до города Ла-Пас, Боливия, как вдруг в наш автобус полетели камни. Глядя в окно, мы видели на улицах разъяренных людей, кидавших камни и строивших баррикады, чтобы перекрыть движение транспорта. Наш автобус продолжал быстро ехать в центр города. В тот день в Боливии началась революция.

Выйдя из автобуса, мы стали искать место для ночлега. Единственная гостиница, которую мы нашли, была очень дорогой, но я вновь объяснил нашу ситуацию доброму сотруднику гостиницы. Он поселил нас в подсобке, взяв с нас символическую плату. Он принес нам матрас и одеяла, чтобы мы могли защитить себя от холода и звуков выстрелов, доносившихся с улицы всю ночь.

Нам было очень страшно, и на следующий день, рано утром, мы быстро покинули гостиницу. По пути на автобусную остановку мы увидели, как солдаты при поддержке танков ведут огонь по протестующим.

Горючее сразу стало дефицитом, и вместо обычных трех рейсов в день было объявлено только об одном автобусном рейсе. Билеты на этот рейс были давно проданы. Я нашел управляющего и вновь повторил слова, которые говорил остальным: «Сэр, мы – мормоны, мы едем в храм, чтобы заключить брак. И вы можете помочь нам». Он спросил: «Куда вам нужно добраться?» «В Кочабамбу, сэр». Он открыл ящик стола и достал два билета. Я увидел, что это были последние билеты. «Поторопитесь, – сказал он. – Автобус вот-вот отправится». Наши чемоданы казались нам невесомыми, а ноги едва касались земли – мы держали в руках благословение того дня.

Изображение
map to the temple

Из Кочабамбы в Санта-Крус

Мы приехали в Кочабамбу в разгар хаоса революции. Мы нашли рынок, на котором были разбиты палатки, где любезный перуанец позволил нам привести себя в порядок и оставить чемоданы, пока мы съездим на автовокзал. Используя ту же просьбу, мы купили билеты на другой автобус и через несколько дней приехали в Санта-Крус, Боливия, расположенный недалеко от границы с Бразилией. Три дня по утрам я ходил на железнодорожный вокзал и узнавал, пойдет ли сегодня хоть какой-нибудь поезд. Но ответ был всегда один: «Нет». Однако на четвертый день разлетелась весть, что скоро будет отправление поезда, идущего в Бразилию.

К этому времени у нас уже заканчивались деньги. Я сказал об этом жене, на что она твердо ответила: «Даже если нам придется идти туда пешком или верхом на осле, мы это сделаем». Ее ответ обрадовал меня. Всю оставшуюся часть поездки я уже не волновался о деньгах, потому что мы полагались на нашу веру.

Пока мы беседовали, к нам подошла пожилая женщина. Остановившись перед моей женой, она сказала: «Юная леди, не нужны ли вам два билета на сегодня?» Моя жена буквально вырвала у нее из рук эти билеты. Я отдал пожилой женщине деньги, и она растворилась в толпе. Через несколько секунд мы осознали, что Господь и Его Ангелы все еще рядом с нами.

Из Санта-Крус в Сан-Паулу

Когда мы наконец добрались до храма в Сан-Паулу, куда нас подвез новый друг, с которым мы познакомились в поезде, гостиница при храме оказалась закрыта. Счастливые, несмотря на это обстоятельство, мы удобно расположились на двух скамейках, стоявших рядом с храмом. Наконец он был перед нами – такой же прекрасный, каким мы его себе представляли, со статуей Ангела Морония на вершине. Была уже полночь, и мы сидели, обнявшись, со слезами на глазах, уставшие и промокшие от дождя. Но мы не чувствовали ни сырости, ни голода, ни холода, – лишь неописуемое ощущение счастья от того, что находимся так близко к дому Господа. Мы проявили послушание и теперь получили свою награду.

Пока мы наслаждались этим чудесным моментом, кто-то похлопал меня по плечу. Это был мой бывший напарник, который в тот день запечатал свой брак в храме и возвращался после ужина с женой. Той ночью он предоставил нам свою квартиру, а на следующий день был свидетелем на нашем запечатывании, которое выполнил сам президент храма. Как же чудесно было увидеть мою жену в целестиальном зале, одетую в белые одежды!

Благодаря деньгам, которые дал мне взаймы мой друг-миссионер, а также помощи президента храма, мы добрались домой меньше, чем за пять дней, без всяких осложнений. У меня в кармане оставалось всего двадцать долларов, чтобы начать семейную жизнь с моей женой, Марией Ондиной, моей вечной спутницей.