2010–2019
Disípulonan Bèrdadero di e Salbador
Konferensha General di òktober 2019


Disípulonan Bèrdadero di e Salbador

Nos por sinti goso permanente ora nos Salbador i Su evangelio bira e leshi rònt di kual nos ta edifiká nos bida.

Un poko skondí den e buki di Hagai den Tèstamènt Bieu tin un deskripshon di un grupo di hende ku por a uza Elder Holland su konseho. Nan tabata robes pa no pone Cristu komo e sentro di nan bida, di nan fe, i di nan servisio. Hagai ta deskribí algun palabra ku ta invitá pa reflekshoná miéntras e ta skual e hendenan pasó nan ta keda den nan kas konfortabel enbes di konstruí e tèmpel di Señor:

“Pa boso sí ta tempu pa biba den kasnan luhoso, miéntras ku e kas aki ta un ruina?

“Pues asina e Señor di Ehersitónan ta bisa; Pensa bon kiko boso ta hasi.

“Boso a sembra hopi , pero a kosechá poko ; boso ta kome, pero boso no tin sufisiente; Boso ta bebe, pero boso no a sasia boso set; Boso a bisti paña, pero boso kurpa no a keinta; i esun ku ta gana sèn ta manera ku ta den barí sin bòm e sèn ta bai.

“Esaki e Señor Soberano ta bisa; Pensa bon kiko boso ta hasi.”1

Boso no ta gusta e deskripshonnan di e insignifikansia pa duna prioridat na kosnan ku no tin konsekuensia eterno riba e kosnan di Dios?

Den un reunion sakramental ku mi a bishitá resientemente, un mishonero ku a regresá a sita un tata ku a resumí e idea perfekto aki ora el a bisa su yunan, “Lokual nos mester aki ta ménos Wi-Fi i mas Nefi!”

Tempu ku mi a biba na Wèst Afrika pa sinku aña, mi a mira hopi ehèmpel di hende ku a duna prioridat na evangelio di forma natural i sin bèrgwensa. Un ehèmpel ta nòmber di un lugá pa drecha tayo i negoshi di balansá wil na Ghana. E doño a yamé “Thy Will Alignment.” [Aliniamentu di Bo Boluntat]

Nos por sinti goso permanente2 ora nos Salbador i Su evangelio bira e leshi rònt di kual nos ta edifiká nos bida. Sinembargo, ta asina fásil pa al kontrario e leshi aki bira, e kosnan di mundu, kaminda e evangelio ta bira manera djis un opshon èkstra òf asina simpel manera bishitá Iglesia pa dos ora riba djadumingu. Ora esaki ta e kaso, ta igual ku pone nos salario den “un saku ku buraku.”

Hagai ta bisa nos pa ta komprometé— pa ta, manera nos ta bisa na Australia “fair dinkum” ,tokante biba e evangelio. Hende ta fair dinkum ora nan ta lokual nan ta bisa ku nan ta.

Mi a siña un poko di ta fair dinkum i di hasi kompromiso dor di hunga rugby. Mi a siña ku ora mi tabata hunga ku tur mi esfuerso, ora mi a duna tur lokual mi tin, mi goso den e wega tabata mas grandi.

Imagen
Elder Winsom ku su tim di rugby.

Mi temporada faborito di rugby tabata e aña despues di skol sekundario. E tim ku mi tabata miembro di dje tabata talentoso i dediká. Nos tabata e tim kampion e aña ei. Sinembargo, un dia nos mester a kompetí kontra di un tim di ménor rango ku nos, i despues di e wega nos tur tabatin sita pa hiba na e gran, baile anual di universidat. Mia pensa ku pasó esaki lo ta un wega fásil, mi lo a purba di protehé mi mes for di daño pa asina mi por a disfrutá kompletamente di e baile. Den e wega aki, nos no tabata mes dediká den e kontaktonan duru manera nos mester tabata, i nos a pèrdè. P a hasi kos mas pihó, mi a kaba e wega ku un lep hinchá i gòlpiá ku no a mehorá mi aparensia pa mi gran sita. Kisas mi mester a siña algu.

Un eksperensia masha diferente a sosodé den wega mas despues den kual mi tabata kompletamente dediká. Na un momentu mi a kore ku intenshon real i dal den un hungadó; inmediatamente mi a sinti un poko dolor den mi kara. Komo mi tata a siña mi ku nunka mi no mester laga e otro tim sa ku mi ta heridá, mi a sigui hunga te fin di e wega. E anochi ei, purbando pa kome, mi a haña sa ku mi no por a morde. E siguiente mainta, mi a bai hòspital, unda un radiografia a konfirmá ku mi kakunbein tabata kibrá. Mi boka tabata mará ku waya pa e siguiente seis simannan.

Lèsnan a wòrdu siñá di e parabel aki di lep heridá i kakunbein kibrá. Apesar di mi rekuerdonan di anhelonan no satisfasé pa kuminda sólido durante seis siman ora ku mi por a guli solamente líkido, mi no ta sinti duele di mi kakunbein kibrá pasó el a resultá for di mi dunando tur lokual mi tabata por. Pero mi duele pa e lep heridá pasó el a simbolisá mi wantamentu bèk.

Duna tur ku nos tin no ta nifiká ku nos lo wòrdu lorá den bendishonnan òf tin éksito semper. Pero ta nifiká ku nos lo tin goso. Goso no ta plaser pasahero òf hasta felisidat temporal. Goso ta duradero i ta fundá riba nos esfuersonan pa wòrdu aseptá pa Señor3

Un ehèmpel di tal aseptashon ta e historia di Oliver Granger. Manera Presidente Boyd K Packer a deklará: “Tempu e santunan a wòrdu saká for Kirtland, … Oliver a wòrdu lagá atras pa bende nan propiedatnan pa e poko ku e tabata por. No tabatin masha chèns ku e por a logra. I, realmente, e no a logra!”4 El a wòrdu enkargá pa e Promé Presidensia pa hasi un tarea ku tabata difísil, kasi imposibel. Pero Señor a elogi’é pa su esfuersonan aparentemente sin éksito ku e palabranan aki,

“Mi a kòrdá Mi sirbidó Oliver Granger i ku su nòmber lo wòrdu tené den memoria sagrado di generashon pa generashon,pa semper, Señor a bisa.

“P’esei, iaga Oliver lucha seriamente pa redenshon di e Promé Presidensia di e Iglesia, i ora e kai e lo lanta atrobe, pasó su sakrifisio lo ta mas sagrado pa Señor ku su ganashi.58

Esei lo ta bèrdat pa nos tur—no ta nos éksito, pero mas bien nos sakrifisio i esfuersonan, ta importante pa Señor.

Un otro ehèmpel di un disípulo berdadero di JesuCristu, ta un amigu stimá di nos na Côte d’Ivoire na Wèst Afrika. E hermana maravioso i fiel aki a sufri abuso emoshonal, i hasta físiko teribel di su kasá durante un periodo largu, i despues nan a bin divorsiá. Nunka e no a tambaliá den su fe i bondat, pero pa motibu di ekrueldat [di su kasa] na dje, e tabata lastimá profundamente pa un tempu largu. Den su mes palabranan. e ta deskribí lokual a sosedé:

“Ounke mi a bisa ku mi a pordon’é, semper mi a drumi ku un herida; mi tabata pasa mi dianan ku e herida ei. E tabata manera un kimamentu den mi kurason. Hopi biaha mi a hasi orashon na Señor pa kit’é for di mi, pero e tabata hasi asina tantu dolor ku mi a kere firmemente ku lo mi a bai pasa e restu di mi bida ku n’e. E tabata mas doloroso ku tempu mi a pèrdè mi mama na un edat yòn; i e tabata mas doloroso ku ora mi a pèrdè mi tata i hasta mi yu hòmber. Tabata parse ku e tabata ekspandé i kubri mi kurason, dunando mi e impreshon ku lo mi a hasta muri na kualkier momentu.

“Algun otro biaha mi tabata puntra mi mes kiko e Salbador lo a hasi den mi situashon, i lo mi a preferá di bisa, ‘Esaki ta demasiado, Señor.’

“Despues un mainta mi a buska e dolor ku ta bini for di tur e esaki den mi kurason i a bai mas profundo, mirando den mi alma. Mi no por a hañ’é. Lihé mi mente a pensa riba tur e motibunan pa kual mi [tabatin] pa sinti ofendí, pero mi no a sinti e dolor. Mi a warda henter dia pa mira si mi lo a bai sinti e dolor den mi kurason; mi no a sintié. E ora ei mi a hinka rudia i a gradisí Dios pa hasi e sakrifisio ekspiatorio di Señor traha pa mi.”5

Awendia e hermana aki ta felismente seyá na un hòmber maravioso, i fiel ku ta stim’é profundamente.

Pues kiko nos aktitut mester ta si nos ta disípulonan bèrdadero di Cristu? I ki balor e evangelio tin pa nos ora nos “pensa kiko nos ta pasando,” manera Hagai a sugerí?

Mi ta gusta e ehèmpel di e aktitut korekto mustrá pa Rei Lamoni su tata. Boso lo ta kòrda su rabia inisial pa a haña su yu hòmber kompañá pa Ammon, un nefita—un hende ku e lamanitanan tabata odia. El a saka su spada pa bringa ku Ammon i pronto a haña Ammon su spada na su mes garganta. E rei, ku miedu ku lo e wòrdu matá a bisa, ku si Ammon no mat’é, e rei lo duna Ammon loke sea ku e pidi p’e, hasta si lo ta mitar di su reino.7

Tuma nota di su oferta—mitar di su reino pa su bida.

Pero mas lat, despues di a komprondé e evangelio, el a hasi un otro oferta. E rei a puntra kiko e mester a hasi pa tin e bida eterno aki tokante Aaron a papia di dje. Si, kiko mi tin ku hasi pa mi tin por nase di Dios, pa e spiritu malu aki wòrdu ranká for di den mi pechu, i mi por risibí Su Spiritu, ku mi por wòrdu yená ku goso, ku mi lo no wòrdu deskartá na e lastu dia? Mira, el a bisa, lo mi duna tur loke mi ta poseé, si, lo mi bandoná mi reino, pa mi por risibí e goso grandi aki.”8

E biaha aki e tabata prepará pa entregá henter su reino, pasó e evangelio tabata bal mas ku tur lokual e tabatin! E tabata fair dinkum tokante e evangelio.

Pues, e pregunta pa kada un di nos ta, nos tambe ta fair dinkum tokante e evangelio? Pasó ser mitar komprometí no ta ser fair dinkum! I Dios no ta konosí pa ta drama elogio riba esunnan ku ta lou.9

No tin tesoro, ni kualke hòbi, ni kualke posishon, ni kualke ret sosial,ni kualke wega di video, ni kualke deporte, ni kualke asosiashon ku un selebridat, ni nada na mundu ku ta mas presioso ku bida eterno. Pues Señor su konseho na tur persona ta pa “pensa kiko ta pasando.”

Mi sentimentunan ta wòrdu mihó ekspresá den e palabranan di Nefi: “Mi ta gloriá den klaridat; mi ta gloriá den bèrdat; mi ta gloriá den mi Jesus, pasobra el a redimí mi alma for di fièrnu.”10

Nos ta siguidornan bèrdadero di E ku a duna tur di Dje pa nos? E kende ta nos Redentor i nos Abogado ku e Tata. E ku tabata Su mes kompletamente komprometé den Su sakrifisio ekspiatorio i ku awor ta asina den Su amor , Su miserikòrdia, i Su deseo pa nos tin goso eterno? Mi ta roga na tur ku ta skucha i lesa e palabranan aki: Por fabor, por fabor no kita boso kompromiso kompletu te ora boso pasa rònt di dje den algun tempu den futuro, no eksistente . Bira fair dinkum awor i sinti e goso! Den e nòmber di JesuCristu, amèn.