Scriptures
2 Nefi 3


Kapítulo 3

José na Egypto a wak e Nefitanan den vishon — El a profetisá di José Smith, e vidente di e delaster dianan; di Moisés, ken lo libra Israel; i di e aparishon di e Buki di Mormon.

1 I awor mi ta papia na abo, José, mi delaster yu. Abo a nase den e desierto di mi aflikshonnan; si, den e dianan di mi angustia mas grandi, bo mama a duna lus na abo.

2 I laga Señor konsagrá na abo tambe e tera aki, ku ta un tera skohí, pa bo herensia i e herensia di bo simía huntu ku bo rumannan, pa boso seguridat pa semper, si ta asina ku boso lo warda e mandamentunan di Esun Santu di Israel.

3 I awor, José, mi delaster yu, ken mi a saka for di e desierto di mi aflikshonnan, laga Señor bendishonabo pa semper, pasobra bo simía lo no keda kompletamente destruí.

4 Pasobra ata awor, abo ta mi yu; i ami ta un desendiente di José ku a wòrdu hibá koutivo na Egypto. I grandi tabata e konvenionan di Señor ku el a hasi ku José.

5 Asina ku, José en bèrdat a wak nos dia. I el a haña un promesa di Señor, ku for di su desendientenan e Señor Dios lo lanta un rama hustu pa e kas di Israel; No e Mesías, pero un rama ku lo wòrdu deskonektá, sinembargo pa wòrdu kòrdá den e konvenionan di Señor ku e Mesías lo wòrdu manifestá na nan den e delaster dianan, den e spiritu di poder, te na e tresementu di nan for di skuridat na lus—sí, for di skuridat i kautiverio na libertat.

6 Pasobra José di bèrdat a testifiká, bisando: Un vidente Señor mi Dios lo lanta, ken lo ta un vidente skohí pa mi desendientenan.

7 Si, José di bèrdat a bisa: Asina Señor ta bisa na ami: Un vidente skohí lo mi lanta for di den bo desendientenan; i e lo wòrdu apresiá hopi pa bo desendientenan. I na dje lo mi duna mandamentu pa e hasi un obra pa bo desendientenan su rumannan, ku lo ta di hopi balor pa nan, te na e tresementu di nan na e konosimentu di e konvenionan ku mi a hasi ku bo tatanan.

8 I ami lo dun’é mandamentu pa e no hasi ningun otro obra ku no ta esun ku mi a mand’é. I ami lo hasi’é grandi den mi wowonan; pasobra e lo hasi mi obra.

9 I e lo ta grandi manera Moisés, ken mi a bisa ku lo mi lanta na boso, pa libra mi pueblo, O kas di Israel.

10 I Moisés lo mi lanta, pa libra bo pueblo for di e tera di Egypto.

11 Pero for di entre bo desendientenan lo mi lanta un vidente; i na dje lo mi duna poder pa trese na klaridat mi palabra na bo desendientenan — i no únikamente pa trese na klaridat mi palabra, Señor ta bisa, pero pa konvensénan di mi palabra, ku ya kaba lo a sali na lus entre nan.

12 Asina ku, bo desendientenan lo skirbi; i e desendientenan di Juda lo skirbi; loke wòrdu skirbí pa bo desendientenan, i tambe loke wòrdu skirbí pa e desendientenan di Juda, lo krese huntu, te na e refutashon di doktrinanan falsu i kabamentu di kontenshonnan, i e establesimentu di pas entre bo desendientenan, i hibando nan na e konosementu di nan tatanan den e delaster dianan, i tambe na e konosimentu di mi konvenionan, Señor ta bisa.

13 I for di debilidat e lo wòrdu hasí fuerte, den e dia ei ku mi obra lo kuminsá entre tur mi pueblo, te na bo restourashon, O kas di Israel, Señor ta bisa.

14 I asina José a profetisá, bisando: Ata awor, Señor lo bendishoná e vidente ei; i esnan ku purba kaba kuné lo wòrdu destruí; pasobra e promesa aki, ku ami a haña di Señor, tokante mi desendientenan, lo wòrdu kumplí. Ata, mi ta sigur di e kumplimentu di e promesa aki.

15 I lo e yama meskos ku mi; i su nòmber lo ta meskos ku di su tata. I e lo ta manera mi; pasobra e kos ku Señor lo hasi pa medio di dje, dor di e poder di Dios lo trese mi pueblo na salbashon.

16 Si, asina José a profetisá: Mi ta sigur di e kos aki, meskos ku mi ta sigur di e promesa di Moisés; pasobra Señor a bisa na ami, lo mi preservá bo simía pa semper.

17 I Señor a bisa: Lo mi lanta un Moisés; o lo mi duna poder na dje pa medio di un baston; i lo mi dun’é poder pa skirbi desisivamente. Pero lo mi no lòs su lenga, pa e papia hopi, pasobra lo mi no hasié fuerte den papiamentu. Pero lo mi skirbi na dje mi lèi, ku e dede di mi propio man; i lo mi nombra un hende pa papia pa e.

18 I tambe Señor a bisami: Lo mi lanta na bo desendientenan un persona; i lo mi nombra un hende pa papia pa e. I ami, mira, ami lo lagué skirbi e registro di bo desendientenan, na bo desendientenan; i esun nombrá pa papia di bo desendientenan lo anunsi’é.

19 I e palabranan ku e lo skirbi lo ta e palabranan ku den mi sabiduría ta apropiá pa bai na bo desendientenan. I lo ta komo si fuera ku bo desendientenan a klama na nan for di e tera; pasobra mi konosé nan fe.

20 I nan lo klama for di e tera; si, asta e arepentimentu na nan rumannan, aunke hopi generashonnan a pasa. I lo sosodé ku nan súplika lo sali, segun e klaridat di nan palabranan.

21 Pa motibu di nan fe nan palabranan lo sali for di mi boka na nan rumannan ku ta bo desendientenan; i e debilidat di nan palabranan lo mi hasi fuerte den nan fe, te na e rekuerdo di mi konvenio ku mi a hasi na bo tatanan.

22 I ata awor, mi yu José, di e manera aki mi tata di antaño a profetisá.

23 Asina ku, pa motibu di e konvenio aki bo ta bendishoná; pues bo simía lo no wòrdu destruí, pasobra nan lo skucha e palabranan di e buki.

24 I lo lanta unu fuerte entre nan, ken lo hasi hopi bon, tantu na palabra komo na echonan, siendo un instrumènt den e mannan di Dios, ku fe abundante, pa hasi maravianan grandi, i hasi loke ta grandi den bista di Dios, te na e tresementu di hopi restourashon na e kas di Israel, i na e simía di bo rumannan.

25 I awor, bo ta bendishoná, José. Mira, bo ta chikí; asina ku skucha e palabranan di bo ruman, Nefi, i lo wòrdu hasí na abo en bèrdat segun e palabranan ku mi a papia. Kòrda e palabranan di bo tata ku ta muriendo. Amèn.