Historia de la Iglesia
Nota sobre las fuentes


“Nota sobre las fuentes”, Santos: La historia de la Iglesia de Jesucristo en los últimos días, tomo III, Valerosa, noble e independiente, 1893-1955, 2022

“Nota sobre las fuentes”, Santos, tomo III

Nota sobre las fuentes

Este tomo es una obra narrativa de hechos reales que se sustenta en cientos de fuentes históricas. Se ha puesto el mayor esmero a fin de garantizar su rigurosidad. Sin embargo, el lector no debe suponer que la narración aquí presentada esté perfecta o completa. Los registros del pasado, así como nuestra capacidad de interpretarlos en el presente, son limitados.

Toda fuente de conocimiento histórico contiene lagunas, ambigüedades y sesgos, y con frecuencia solo transmite el punto de vista de quien la creó. En consecuencia, los testigos de un mismo acontecimiento lo viven, recuerdan, interpretan y registran de diferentes maneras. El reto del historiador consiste en reunir los puntos de vista que se conocen y construir un entendimiento preciso del pasado.

Santos es un relato verídico de la historia de La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días basado en lo que conocemos y entendemos en el presente de los registros históricos disponibles. No es una historia completa ni es el único relato posible de la historia sagrada de la Iglesia. Sin embargo, los eruditos que han estudiado, escrito y editado este tomo conocen bien las fuentes históricas, las han empleado a conciencia y las han documentado en las notas finales y en la lista de fuentes citadas. Se invita al lector a evaluar las fuentes por sí mismo, muchas de las cuales se han digitalizado y vinculado a las notas finales. Es probable que el descubrimiento de más fuentes, o nuevas lecturas de las existentes, deriven con el tiempo en otros significados, interpretaciones y puntos de vista plausibles.

La narrativa de Santos se sustenta en fuentes de dos tipos: principales y secundarias. Las fuentes principales contienen información de acontecimientos facilitada por testigos presenciales. Algunas fuentes principales, como cartas, diarios e informes de discursos, se escribieron en la época de los hechos que describen. Estas fuentes contemporáneas reflejan lo que las personas pensaron, sintieron e hicieron en ese momento, revelando cómo se interpretaba el pasado cuando era el presente. Otras fuentes principales, como las autobiografías y las entrevistas de historia oral, se escribieron con posterioridad a los hechos. Estas fuentes evocadoras revelan el significado que el pasado llegó a adquirir con el tiempo para el autor, haciendo que a menudo sean mejores que las fuentes contemporáneas a la hora de reconocer la importancia de los hechos pasados. Sin embargo, puesto que dependen del recuerdo, las fuentes evocadoras pueden incluir imprecisiones y estar influidas por las ideas y creencias posteriores del autor.

Las fuentes históricas secundarias contienen información de personas que no presenciaron de primera mano los hechos sobre los que escriben. Tales fuentes incluyen historias familiares y obras académicas posteriores. Este tomo está en deuda con muchas de esas fuentes, las cuales demostraron su valía para ampliar la labor interpretativa y de contextualización.

Se evaluó la credibilidad de cada fuente de Santos y cada frase se verificó repetidas veces para constatar su uniformidad con las fuentes. Las líneas de diálogo y otras citas proceden directamente de las fuentes históricas. Se ha actualizado la ortografía, el uso de mayúsculas y la puntuación para dotar al texto de mayor claridad. En algunas ocasiones se han hecho modificaciones más significativas —como cambiar del pasado al presente en los tiempos verbales o normativizar la gramática— para mejorar la lectura de las citas. En estos casos, los cambios efectuados se describen en las notas finales. Las decisiones en cuanto a qué fuentes emplear y cómo hacerlo quedaron a cargo de un equipo de historiadores, escritores y editores que se basaron tanto en la integridad histórica como en la calidad literaria.

A medida que la historia de la Iglesia se vuelve más global, Santos se basa cada vez más en fuentes creadas en otros idiomas distintos del inglés. En ocasiones, los autores de este tomo se basaron en traducciones automáticas o realizadas por voluntarios para elaborar la narración. Todas las citas procedentes de fuentes traducidas proceden de traductores profesionales.

En la redacción de este tomo se utilizaron algunas fuentes antagónicas, las cuales se citan en las notas. Estas fuentes se usaron principalmente para caracterizar la oposición a la Iglesia durante el siglo XIX y principios del XX. Aunque demuestran hostilidad hacia la Iglesia, a veces estos documentos contienen detalles que no quedaron asentados en ninguna otra parte. Algunos de estos detalles se utilizaron cuando su veracidad general quedó confirmada a través de otros registros. Los hechos de estos registros antagónicos se utilizaron sin adoptar sus interpretaciones hostiles, y citar una fuente en las notas finales no indica la aprobación de la Iglesia.

Al tratarse de una historia narrada dirigida a un público general, este tomo presenta una historia de la Iglesia en un formato coherente y accesible. Si bien se apoya en técnicas populares de narración, no va más allá de la información contenida en las fuentes históricas. Cuando el texto ofrece incluso detalles pequeños, como las expresiones faciales o las condiciones climatológicas, ello es porque dichos detalles se hallan en el registro histórico o se pueden deducir razonablemente de él.

A fin de mantener la fluidez de la lectura, el tomo raras veces alude a cuestionamientos del registro histórico en el propio texto. En vez de ello, esos análisis basados en fuentes se encuentran en ensayos de temas en saints.ChurchofJesusChrist.org y se hace referencia a ellos en las notas finales bajo el encabezado en negrita “Tema”. Se alienta al lector a consultar estos ensayos durante la lectura de Santos.