Scriptures
Helamán 15


Kapítulo 15

Señor ta disipliná e nefitanan pasobra El a stima nan—Lamanitanan kombertí ta firme i fiel den e fe—Señor lo ta mizerikordioso ku e lamanitanan den e delaster dianan. Aproksimadamente 6 pK.

I awor, mi kerido rumannan, tende, mi ta deklará na boso ku eksepto boso lo arepentí boso kasnan lo keda desolá.

Sí, eksepto boso arepentí, boso muhénan lo tin gran motibu pa lamentá riba e dia ku nan lo tin yu na lechi; pasobra boso lo purba na hui i lo no bai tin lugá pa refugiá; sí, i ai di esnan ku ta na barika, pasobra nan lo ta pisá i no por hui; pues, nan lo wòrdu trapá i lo wòrdu lagá atras pa muri.

Sí, ai di e pueblo aki ku ta wòrdu yamá e pueblo di Nefi eksepto ku nan lo arepentí, ora nan wak tur e señal i maravianan aki kual lo wòrdu manifestá na nan; pasobra mira, nan tabata un pueblo skohí pa Señor; sí, e pueblo di Nefi el a stima, i tambe el a disipliná nan; sí den e dianan di nan maldatnan el a disipliná nan pa motibu ku e stima nan.

Pero mira mi rumannan, e lamanitanan, el a odia pasobra nan obranan tabata maligno kontinuamente, i esaki pa motibu di e maldat di e tradishon di nan tatanan. Pero mira, salbashon a bini na nan pa medio di predikashi di e nefitanan; i pa e rason aki Señor a prolongá nan dianan.

I lo mi kièr pa boso mira ku e mayoria parti di nan ta den e kaminda di nan deber, i nan ta kana ku koutela dilanti Dios, i nan ta esforsá pa warda su mandamentunan i su statutonan i su huisionan di akuerdo ku e lei di Moises.

Sí, mi ta bisa na boso, ku e mayoria parti di nan ta hasiendo esaki, i nan ta luchando ku diligensia inkansabel pa nan por trese e restu di nan rumannan na e konosementu di e bèrdat; pues tin hopi ku ta uni na nan kantidat diariamente.

I mira, boso sa di boso mes, pasobra boso a presensiá esaki, ku tantu di nan ku a wòrdu tresé na e konosementu di e bèrdat, i pa sa di e tradishonnan maligno i abominabel di nan tatanan, i ta guiá pa kere den e santu Skrituranan, sí, e profesianan di e santu profetanan, kual ta skirbí, kual ta hiba nan na fe den Señor, i na arepentimentu, kual fe i arepentimentu ta trese un kambio di kurason den nan—

P’esei, tur esnan ku a yega na esaki, boso sa pa boso mes ku nan ta firme i fiel den e fe, i den e kos ku kua nan a wòrdu hasí liber.

I boso sa tambe ku nan a dera nan armanan di guera, i nan ta teme pa kue nan bèk pa no sosodé ku nan lo peka di algun manera; sí, boso por wak ku nan teme pa peka—pasobra mira nan lo permití nan mes pa nan wòrdu trapá i matá pa nan enemigunan, i nan lo no hisa nan spada kontra nan, i esaki pa motibu di nan fe den Kristu.

10 I awor, pa motibu di nan firmesa ora nan ta kere den e lokual nan ta kere, pasobra pa motibu di nan firmesa na e momentu ku nan wòrdu iluminá, mira, Señor lo bendishoná nan i prolongá nan dianan, no opstante nan maldat—

11 Sí, asta si nan degenerá den inkredulidat Señor lo prolongá nan dianan, te ora e tempu lo yega kual a wòrdu papiá di dje dor di nos tatanan, i tambe pa e profeta Zenos, i hopi otro profetanan, konserniente e restourashon di nos rumannan, e lamanitanan, atrobe na e konosementu di e bèrdat—

12 Sí, mi ta bisa na boso, ku den e delaster tempunan e promesanan di Señor a wòrdu ekstendé na nos rumannan, e lamanitanan; i no opstante e hopi aflikshonnnan kual nan lo tin, i no opstante ku nan lo wòrdu plamá di aki pa aya riba e superfisie di e tera, i wòrdu kachá, i lo wòrdu heridá, i plamá rònt, teniendo ningun lugá pa refugiá, Señor lo ta mizerikordioso ku nan.

13 I esaki di akuerdo ku e profesia, ku nan lo wòrdu tresé atrobe na e berdadero konosementu kual ta e konosementu di nan Redentor, i nan gran i berdadero pastor, i wòrdu kontá entre su karnénan.

14 Pues mi ta bisa na boso, lo ta mihó pa nan ku pa boso eksepto boso arepentí.

15 Pasobra mira, si e obranan poderoso a wòrdu mustrá na nan kual a wòrdu mustrá na boso, sí, na nan ku a degenerá den inkredulidat pa motibu di e tradishonnan di nan tatanan, boso por wak pa boso mes ku nunka mas nan lo a bolbe degenerá den inkredulidat.

16 P’esei, Señor ta bisa: Lo mi no destruí nan kompletamente, pero lo mi laga ku den e dia di mi prudensia nan lo regresá n’ami, Señor ta bisa.

17 I awor mira, Señor ta bisa, konserniente e pueblo di e nefitanan: Si nan lo no arepentí, i esforsá pa kumpli mi boluntat, ami lo destruí nan kompletamente, Señor ta bisa, pa motibu di nan inkredulidat no opstante e hopi obranan poderoso kual mi a realisá entre nan; i asina manera Señor ta bibu e kosnan aki lo sosodé, Señor ta bisa.