Seminelí
Mātiu 6:1–18


Mātiu 6:1–18

‘Oku Akoʻi ‘e he Fakamoʻuí ‘Ene kau Ākongá ke Fai ha ngaahi Ngāue Lelei

ʻĪmisi
Jesus Christ preaching to a multitude of people. Christ is seated on a rocky hillside. He is dressed in red and blue robes. He has one arm raised. Some of the figures have their hands clasped in devotion.

Naʻe hoko atu ʻe Sīsū ʻEne Malanga ʻi he Moʻungá, ʻo akoʻi ʻoku totonu ke tau fai ha ngaahi ngāue lelei ke fakahōifua ki heʻetau Tamai Hēvaní pea ʻoua ʻe tohoaki’i e tokanga mei he kakai kehé. Te ke maʻu ʻa e faingamālie ʻi he lēsoni ko ʻení ke vakaiʻi hoʻo ngaahi taumuʻa ki hono fai ʻo e ngaahi ngāue leleí pea fili ʻa e founga ke ke fakalakalaka aí.

Fakakaukau ki he fakamatala ko ʻení: Naʻe fakaleleiʻi ʻe Kasitavo e ʻaa ‘o hono kaungāʻapí.

ʻĪmisi
Stick figure holding a hammer
  • Ko e ha hoʻo fakakaukau kia Kasitavo?

Tamateʻi ʻa e piliote ʻi he fakaʻosinga ʻo e “Naʻe fakaleleiʻi ʻe Kasitavo ʻa e ʻaa ʻo hono kaungāʻapí,” pea tohi koeʻuhí … ʻi he fakaʻosinga ʻo e fakamatalá. Kole ki he kau akó ke nau fakakakato ʻa e fakamatalá ʻaki ha ngaahi ʻuhinga kehekehe ‘e malava ai ke fakaleleiʻi ʻe Kasitavo ʻa e ʻaá. ‘E malava ke kau ʻi he ngaahi talí e ngaahi kupuʻi lea hangē ko e “ʻokú ne angaʻofa,” “naʻá ne kau ʻi ha ngāue tokoni naʻe ʻai ia ʻe heʻene faʻeé ke ʻalu ki ai,” “naʻá ne feinga ke saiʻia ai ‘a e ʻofefine ʻo hono kaungāʻapí,” “naʻe ʻikai ke ne loto ke haʻu e kulī hono kaungāʻapí ki hono ʻapí,” pea mo e “naʻá ne maumauʻi e ʻaá ʻi ha ʻita lahi pea fekau ia ʻe heʻene tamaí ke ne fakalelei’i.”

  • Ko e hā ʻoku mahuʻinga ai ʻa ʻetau ngaahi taumuʻá?

ʻOku tau lau ʻi he Mātiu 6 naʻe hoko atu ʻe he Fakamoʻuí ʻEne Malanga ʻi he Moʻungá pea akonaki fekauʻaki mo e ngaahi taumuʻa ki hono fai ʻo e ngaahi ngāue leleí. Fai e ʻekitivitī ko ʻení ke tokoniʻi koe ke ke fakakaukau ki he ngaahi ʻuhinga ʻokú ke fai ai ha ngaahi ngāue lelei hangē ko e ngāue fakaetauhí, tokoniʻi e niʻihi kehé, lotú, mo e ʻalu ki he seminelí.

Faʻu ha saati kolomu-tolu ki hoʻo tohinoa akó. Fakafonu ʻa e konga taupotu ki ʻolunga ʻo e saatí ʻo hangē ko ʻení:

What are three good works you have done in the past week? (List one per row.)

What were your reasons for doing them?

How did you feel after you did these good works?

Lau ʻa e Mātiu 6:1–6, 16–18, ʻo kumi ki he meʻa naʻe akoʻi ʻe he Fakamoʻuí fekauʻaki mo ʻetau ngaahi taumuʻa ki heʻetau ngaahi ngāue angatonu. Ko e foʻi lea foakí ʻoku ʻuhinga ki he “ngaahi ngāue ʻo e līʻoa fakalotu” ( veesi 1, futinouti b), hangē ko e foaki ki he masivá. Ko e foʻi lea mālualoí ʻoku ‘uhinga kiate kinautolu ʻoku “fakangalingali” ( veesi 2, futinouti a).

  • Te ke fakamatalaʻi fakanounou fefe ʻa e meʻa naʻe akoʻi ʻe he Fakamoʻui?

ʻOku mahuʻinga ke mahino’i ʻoku ʻikai hala ʻa e lotu ʻi he kakaí tokolahi koeʻuhí pē he ʻoku ʻikai fai ia “ʻi he lilo” ( Mātiu 6:6). ʻE lava ke fakahoko ʻa e lotú mo e ngaahi ngāue fakalotu kehé ʻi he feitu’u fakapule’anga kapau ʻoku fakahoko kinautolu ʻi he loto fakamātoato, moʻoni, mo ha holi ke fakalāngilangiʻi ʻa e ʻOtuá. ʻOku toe moʻoni foki ʻeni fekauʻaki mo e ʻaukaí. ʻOku ʻuhinga ʻa e ongo kupuʻi lea “fofonga mamahí” mo e “ʻoku nau fakakehe honau matá” ʻi he Mātiu 6:16 ki he niʻihi fakafoʻituitui ʻi he kuonga ʻo Sīsū naʻa nau fakahā ki tuʻa ʻenau ʻaukaí ke tohoakiʻi ʻa e tokangá kiate kinautolu.

  • ʻOkú ke pehē ko e hā ʻoku fuʻu tokanga ai e ʻEikí ki heʻetau ngaahi taumuʻá, ʻo aʻu ai pē ki he taimi ʻoku tau fai ai ha ngaahi ngāue angatonu?

Toe vakai ki hoʻo sātí pea fakafehoanaki hoʻo ngaahi ʻuhinga ki he ngaahi ngāue lelei kuó ke fai ki he meʻa naʻe akoʻi ʻe he Fakamoʻuí ʻo hangē ko hono lekooti ʻi he Mātiu 6 .

  • ʻOkú ke pehē ko e hā ʻoku totonu ai ke ke “feinga ke tokoni ʻi he ngaahi ʻuhinga ʻoku māʻolunga mo lelei tahá”? (Dallin H. Oaks, “Ko e Hā ʻOku Tau Tokoni Aí?Ensign, Nov. 1984, 13).

  • Kapau naʻe faingataʻaʻia ha taha ke fai ha ngāue ʻi ha ngaahi ʻuhinga totonu, ko e hā te ke fokotuʻu ange ke nau faí?

Palesiteni Dieter F. Uchtdorf, ʻi heʻene kei ʻi he Kau Palesitenisī ʻUluakí, na’a ne akonaki fekauʻaki mo e ngaahi taumuʻa ʻa e Fakamoʻuí ʻi hono fakahoko ʻEne ngaahi ngāué. Mamata ki he foʻi vitiō “On Being Genuine” mei he miniti 15:34 ki he 16:29, pe lau ʻa e fakamatala ko ʻení.

ʻĪmisi
Official portrait of Elder Dieter F. Uchtdorf of the Quorum of the Twelve Apostles, 2006. Called as Second Counselor in the First Presidency, 3 February 2008. Made official portrait in 2008 replacing portrait taken in 2004.

The greatest, most capable, most accomplished man who ever walked this earth was also the most humble. He performed some of His most impressive service in private moments, with only a few observers, whom He asked to “tell no man” what He had done [see Luke 8:56 ]. When someone called Him “good,” He quickly deflected the compliment, insisting that only God is truly good [see Mark 10:17–18 ]. Clearly the praise of the world meant nothing to Him; His single purpose was to serve His Father and “do always those things that please him” [ John 8:29 ]. We would do well to follow the example of our Master.

(Dieter F. Uchtdorf, “On Being Genuine,” Ensign or Liahona, May 2015, 83)

Fakakaukau ki ha ngaahi sīpinga ʻokú ne fakatātaaʻi e ngaahi taumuʻa ʻa e Fakamoʻuí ki hono fai ʻEne ngāué.

  • Ko e hā e meʻa ʻokú ke saiʻia ai he ngaahi sīpinga ko ʻení?

  • ʻOku fakatupulaki fēfē ʻe he ngaahi sīpinga ko ʻení hoʻo mahino ki he ʻofa ʻa e Fakamoʻuí mo e ʻuhinga naʻá Ne fakalelei ai maʻa ʻetau ngaahi angahalá?

Tali ʻa e ngaahi fehuʻi ko ‘ení:

  • Ko e hā hoʻo ongo’i fekauʻaki mo hoʻo ngaahi taumuʻa ki hono fai ha ngaahi ngāue leleí?

  • Ko e hā e ngaahi founga ʻe lava ke tokoni ai hoʻo ngaahi taumuʻa ki hono fai ʻo e ngaahi ngāue leleí ki ho’o vā fetuʻutaki mo e Tamai Hēvaní?

  • Ko e hā ha meʻa ʻe taha te ke lava ʻo fai ke muimui ai ‘i he sīpinga ʻa e Fakamoʻuí ʻi hono fai e ngaahi ngāue leleí?

Fili ‘a e me’alomi Kamata e ‘Asainimeni pe ko e Fakahū ke fakahū ʻa hoʻo talí.

ʻĪmisi
Official Portrait of President Dallin H. Oaks taken March 2018.

The prophet Moroni taught that if our works are to be credited for good, they must be done for the right reasons. If a man “offereth a gift, or prayeth unto God, except he shall do it with real intent it profiteth him nothing.

“For behold, it is not counted unto him for righteousness.” ( Moro. 7:6–7 .) …

… Our service should be for the love of God and the love of fellowmen rather than for personal advantage or any other lesser motive.

(Dallin H. Oaks, “Why Do We Serve?Ensign, Nov. 1984, 12, 14)

ʻĪmisi
Official portrait of Elder Dieter F. Uchtdorf of the Quorum of the Twelve Apostles, 2006. Called as Second Counselor in the First Presidency, 3 February 2008. Made official portrait in 2008 replacing portrait taken in 2004.

Our motives and thoughts ultimately influence our actions. The testimony of the truthfulness of the restored gospel of Jesus Christ is the most powerful motivating force in our lives. Jesus repeatedly emphasized the power of good thoughts and proper motives: “Look unto me in every thought; doubt not, fear not” ( D&C 6:36).

… Our testimony motivates us to live righteously, and righteous living will cause our testimony to grow stronger. …

… A testimony motivates us to choose the right at all times and in all circumstances. It motivates us to draw nearer to God, allowing Him to draw nearer to us (see James 4:8).

(Dieter F. Uchtdorf, “The Power of a Personal Testimony,” Ensign or Liahona, Nov. 2006, 37, 39)