2010–2019
Ainda E Ta Maravioso Na Bo?
2015


Ainda E Ta Maravioso Na Bo?

Pa ta asombrá di e milagernan di e evangelio ta un señal di fe. E ta pa rekonosé e man di Señor den nos bidanan i den tur kos rònt di nos.

Mi kasa i ami tabatin e gran goso di lanta nos sinku yunan serka di e suidat magnífiko di Paris. Durante e añanan ei nos kièr a ofresé nan oportunidatnan riku pa diskubrí e kosnan maravioso di e mundu aki. Kada verano, nos famia a bai riba biahanan largu pa bishita monumentonan importante, sitionan históriko, i sensashonnan di Europa. Na final, despues di pasa 22 aña den e aria di Paris, nos a kuminsá prepará pa muda. Ainda mi ta kòrda e dia ora mi yunan a bini serka mi i a bisa, “Papi, ta apsolutamente un bèrgwensa! Nos a biba akinan henter nos bida, i nos nunka a bai na e Eiffel Tower!”

Tin asina tantu milagernan den e mundu aki. Sin embargo, tin biaha ora nos tin nan dilanti nos wowo tur ora, nos no tin sufisiente apresio pa nan. Nos ta mira, pero nos no ta realmente wak; nos ta tende, pero nos no ta realmente skucha.

Durante Su ministerio riba tera, Jesus a bisa na Su disipelnan:

“Felis boso ta ku boso por mira loke boso ta mira!

“Pasobra Mi ta bisa boso: hopi profeta i rei tabatin gana di mira e kosnan ku boso ta mira, pero nan no a mira nan. i tende loke boso ta tende, si nan no a tende nan.”1

Hopi biaha mi a puntra mi mes kon e lo tabata ta pa biba na e tempu di nos Salbador. Bo por imaginá [bo mes] sinta na Su pianan? Sinti Su abraso? Ta testigu ora E tabata atministrando na otronan? I tòg asina hopi ku a konos’É a falta di rekonosé—pa “mira”—ku e Yu di Dios mes tabata bibando entre nan.

Nos tambe tin e privilegio pa biba den tempunan eksepshonal. E profetanan di ántes a wak e obra di e Restourashon komo un obra maravioso … , si, un obra maravioso i un milager.”2 Den niun otro dispensashon anterior tabatin asina hopi misioneronan yamá, asina hopi nashonnan habrí pa e mensahe di e evangelio, i asina hopi tèmpelnan trahá rònt mundu.

Pa nos, komo Santunan di e Delaster Dianan, milagernan tambe ta pasa den nos bidanan individual. Nan ta inkluí nos mesun kombershon personal, e kontestanan ku nos ta risibi riba nos orashonnan, i e bendishonnan tiernu ku Dios ta drama riba nos kada dia.

Pa [ta] asombrá di e milagernan di e evangelio ta un señal di fe. E ta pa rekonosé e man di Señor den nos bidanan i den tur kos rònt di nos. Nos asombro tambe ta produsí forsa spiritual. E ta duna nos e energia pa keda ankrá den nos fe i pa apliká nos mes den e obra di salbashon.

Pero laga nos tin kuidou. Nos abilidat di wòrdu asombrá ta frágil. Den tèrmino largu, e kosnan ei, manera kasualmente warda e mandamentunan, apatia, òf asta kansansio por kuminsá i hasi nos insensibel na asta e señalnan i milagernan mas remarkabel di e evangelio.

E Buki di Mormon ta deskribí un temporada, hopi similar na esun di nos, ku a presedé e binida di e Mesias na Merka. Diripiente e señalnan di Su nasimentu a paresé den e shelunan. E hendenan tabata asina perturbá ku asombro ku nan a humiliá nan mes, i kasi tur di nan a kombertí. Sin embargo, djis un kuater aña kòrtiku despues, e hende a kuminsá di lubida e señalnan i milagernan ei ku nan a skucha, i a kuminsá di ta ménos i ménos asombrá di un señal òf un milager for di shelu, i a kuminsá pa no kere mas den loke nan a skucha i wak.3

Mi rumannan, e evangelio ta maravioso na boso ainda? Boso por mira, skucha, sinti, i asombrá ainda? Òf boso sensor spiritual a bai riba moda di standby? Kiko ku ta boso situashon personal, mi ta invitá boso pa hasi tres kosnan.

Promé, nunka kansa di diskubrí i diskubrí di nobo e bèrdatnan di e evangelio. E eskritor Marcel Proust a bisa, “E biahe real di deskubrimentu no ta den buska paisahenan nobo pero den tini wowonan nobo.” 4 Boso ta kòrda e promé biaha ku boso a lesa un versíkulo di skritura i a sinti manera ku Señor tabata papiando na boso personalmente? Boso por kòrda e promé biaha ku boso a sinti e influensha dushi di e Spiritu Santu biniendo riba boso, por ta promé ku boso a asta realisá ku e tabata e Spiritu Santu? Eseinan no tabata momentunan speshal i sagrado?

Nos mester tin hamber i set kada dia tras di sabiduria spiritual. E práktika personal aki ta basá riba estudio, meditashon, i orashon. Tin biaha nos por wòrdu tentá pa pensa, “Mi no mester studia mi skrituranan awe; mi a yega di lesa nan tur kaba” òf “Mi no mester bai iglesia awe; no tin nada nobo einan.”

Pero e evangelio ta un fuente di sabiduria ku nunka ta kore seku. Semper tin algu nobo pa siña i sinti kada Djadumingu, den kada reunion, i den kada versíkulo di skritura. Den fe nos ta tene na e promesa ku si nos “buska … [nos] lo haña.”5

Di dos, ankrá boso fe den e bèrdatnan kla i simpel di e evangelio. Nos asombro mester ta ankrá den e prinsipionan sentral di nos fe, den e puresa di nos kombenionan i ordenansanan, i den nos mas simpel aktonan di alabansa.

Un hermana misionera a konta e historia di tres hòmber ku el a konosé durante un konferensha di distrito na Afrika. Nan a bini for di un pueblo isolá leu den e mondi na unda e Iglesia no tabata organisá ainda pero unda tabatin 15 miembronan fiel i kasi 20 investigadornan. Pa mas ku dos siman largu e hòmbernan aki a bai na pia, biahando mas ku 300 mia (480 km) riba kamindanan yen lodo dor di e tempu di áwaseru, pa asina nan por a asistí e konferensha i trese e diesmo di e miembronan di nan grupo. Nan a plania pa keda pa henter un siman pa asina nan por a disfrutá di e privilegio di tuma di e santa sena e Djadumingu siguiente i e ora nan a spera pa kuminsá nan biahe bek kargando kahanan yená ku kopianan di e Buki di Mormon riba nan kabesnan pa duna na e hendenan den nan pueblo.

E misionera a testifiká kon konmoví e tabata pa e sentimentu di milager ku e rumannan aki a demonstrá i pa nan sakrifisionan di henter nan kurason pa optené kosnan ku pe semper tabata disponibel sin problema.

El a puntra su mes: “Si ami lo lanta un Djadumingu mainta na Arizona i lo haña ku mi outo no ta traha, mi lo kana bai iglesia djis un par di blòki for di nos kas? Òf mi lo keda kas pasobra e ta muchu leu òf pasobra awa ta yobé?6 Esakinan ta bon preguntanan pa nos tur konsiderá.

Finalmente, mi ta invitá boso pa buska i stima e kompañerismo di e Spiritu Santu. Mayoria di e milagernan di e evangelio no por wòrdu notá ku sensonan natural. Nan ta e kosnan ku e “wowo no a mira, ni orea a tende, … e kosnan kua Dios a prepará pa esnan ku ta stim’É.” 7

Ora nos tin e Spiritu huntu ku nos, nos sensonan spiritual ta skerpi i nos memoria ta wòrdu sendí pa asina nos no por lubidá e milagernan i señalnan ku nos a mira. Esei por ta pa kiko, sabiendo ku Jesus tabata di bai laga nan, Su disipelnan Nefita a roga ku fervor “pa loke nan tabata deseá mas; i nan tabata deseá pa Spiritu Santu a kai riba nan.”8

Aunke nan a wak e Salbador ku nan mesun wowonan i nan a toka Su heridanan ku nan mesun mannan, nan tabata sa ku nan testimonionan por a disminuí sin wòrdu konstantemente renobá pa e poder di e Spiritu di Dios. Mi rumannan, nunka hasi kualkier kos pa rièsga e pèrdida di e presioso i maravioso regalu aki—e kompañerismo di e Spiritu Santu. Busk’é dor di orashon ku fervor i bibamentu rekto.

Mi ta testifiká ku e obra den kua nos ta empleá ta “un obra maravioso i un milager.” Manera ku nos ta sigui JesuCristu, Dios ta testifiká na nos “pa medio di señalnan, milagernan i tur sorto di echonan poderoso i dor di parti donnan di Spiritu Santu, tur kos segun su boluntat.”9 Riba e dia speshal aki, mi ta testifiká ku e milagernan i maravianan di e evangelio ta ankrá den e regalu mas grandi ku tur di Dios—e Ekspiashon di e Salbador. Esaki ta e regalu perfekto di amor ku e Tata i e Yu, uní den propósito, a ofresé na kada un di nos. Huntu ku boso “mi ta para asombrá di e amor Jesus ta ofrese mi. … O, e ta maravioso, maravioso pa mi!”10

Ku nos semper por tin wowonan ku ta mira, oreanan ku ta tende, i kurasonnan ku ta nota e milagernan di e maravioso evangelio ta mi orashon den e nòmber di JesuCristu, amèn.

Notanan

  1. Lucas 10:23–24.

  2. 2 Nefi 27:26.

  3. 3 Nefi 2:1.

  4. “Marcel Proust,” Guardian, yüli 22, 2008, theguardian.com/books/2008/jun/11/marcelproust.

  5. Mateo 7:7.

  6. Adaptá for di Lorraine Bird Jameson, “The Giants of Kinkondja” (artikulo riba e sitio di e Area di Afrika sureste, 2009); web.archive.org/web/20101210013757/http:/www.lds.co.za/index.php/news-a-events/news/aseanews/91-the-giants-of-kinkondja.

  7. 1 Korintionan 2:9.

  8. 3 Nefi 19:9.

  9. Hebreonan 2:4

  10. “I Stand All Amazed,” Hymns, no. 193.