Écritures
Doctrine et Alliances 42


Section 42

Révélation donnée en deux parties, les 9 et 23 février 1831, par l’intermédiaire de Joseph Smith, le prophète, à Kirtland (Ohio). La première partie, constituée des versets 1 à 72, fut donnée en présence de douze anciens et en accomplissement de la promesse que le Seigneur avait faite précédemment, que la « loi » serait donnée en Ohio (voir section 38:32). La deuxième partie est constituée des versets 73 à 93. Le prophète spécifie que cette révélation « englobe la loi de l’Église ».

1–10, Les anciens sont appelés à prêcher l’Évangile, à baptiser les convertis et à édifier l’Église. 11–12, Ils doivent être appelés et ordonnés, et doivent enseigner les principes de l’Évangile qui se trouvent dans les Écritures. 13–17, Ils doivent enseigner et prophétiser par la puissance de l’Esprit. 18–29, Il est commandé aux saints de ne pas tuer, voler, mentir, convoiter, commettre l’adultère ou médire contre autrui. 30–39, Lois gouvernant la consécration des biens. 40–42, L’orgueil et l’oisiveté sont condamnés. 43–52, Les malades doivent être guéris par l’imposition des mains et par la foi. 53–60, Les Écritures gouvernent l’Église et elles doivent être proclamées au monde. 61–69, L’emplacement de la nouvelle Jérusalem et les mystères du royaume seront révélés. 70–73, Les biens consacrés doivent être utilisés pour entretenir les officiers de l’Église. 74–93, Lois gouvernant la fornication, l’adultère, le meurtre, le vol et la confession des péchés.

1 Écoutez, ô anciens de mon Église qui vous êtes assemblés en mon nom, Jésus-Christ, le Fils du Dieu vivant, le Sauveur du monde ; puisque vous croyez en mon nom et gardez mes commandements,

2 je vous le dis encore, écoutez et entendez, et obéissez à la aloi que je vais vous donner.

3 Car en vérité, je le dis, puisque vous vous êtes assemblés selon le acommandement que je vous avais donné, que vous êtes d’accord en ce qui bconcerne ce sujet particulier et que vous avez interrogé le Père en mon nom, ainsi donc, vous allez recevoir.

4 Voici, en vérité, je vous le dis, je vous donne ce premier commandement que vous irez en mon nom, chacun de vous, à l’exception de mes serviteurs Joseph Smith, fils, et Sidney Rigdon.

5 Et je leur donne le commandement d’aller pendant un peu de temps, et le moment de leur retour leur sera donné par la puissance de al’Esprit.

6 Et vous irez avec la puissance de mon Esprit, prêchant mon Évangile, adeux par deux, en mon nom, élevant la voix comme avec le son d’une trompette, proclamant ma parole, comme des anges de Dieu.

7 Et vous irez, baptisant d’eau, disant : Repentez-vous, repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.

8 Et vous partirez d’ici dans les régions situées en direction de l’ouest ; et si vous en trouvez qui voudront vous recevoir, vous édifierez mon Église dans chaque région,

9 jusqu’à ce que vienne le temps où vous sera révélé d’en haut le moment où la aville de la bnouvelle Jérusalem sera préparée, afin que vous soyez crassemblés, afin que vous soyez mon dpeuple, et je serai votre Dieu.

10 Et de plus, je vous dis que mon serviteur aEdward Partridge remplira l’office auquel je l’ai désigné. Et il arrivera que s’il transgresse, un bautre sera désigné à sa place. J’ai dit. Amen.

11 De plus, je vous dis qu’il ne sera donné à aucun homme d’aller aprêcher mon Évangile ou d’édifier mon Église, s’il n’est bordonné par quelqu’un qui a cl’autorité et dont l’Église sait qu’il a l’autorité et qui a été dûment ordonné par les chefs de l’Église.

12 De plus, les aanciens, prêtres et instructeurs de l’Église benseigneront les principes de mon Évangile qui sont dans la cBible et le dLivre de Mormon, lequel contient la plénitude de el’Évangile.

13 Et ils observeront les aalliances et les articles de l’Église, et ce seront là leurs enseignements, selon qu’ils seront guidés par l’Esprit.

14 Et l’Esprit vous sera donné par la aprière de la foi ; et si vous ne recevez pas bl’Esprit, vous n’enseignerez pas.

15 Et vous veillerez à faire tout cela comme je l’ai commandé concernant votre enseignement, jusqu’à ce que la plénitude de mes aÉcritures soit donnée.

16 Et quand vous élèverez la voix par le aConsolateur, vous parlerez et prophétiserez comme bon me semble.

17 Car voici, le Consolateur connaît tout et témoigne du Père et du Fils.

18 Et maintenant, voici, je parle à l’Église. Tu ne atueras pas ; celui qui btue n’aura pas de pardon dans ce monde ni dans le monde à venir.

19 De plus, je le dis, tu ne tueras pas ; mais celui qui tue amourra.

20 Tu ne adéroberas pas ; celui qui dérobe et ne se repent pas, sera chassé.

21 Tu ne amentiras pas ; celui qui ment et ne se repent pas sera chassé.

22 Tu aaimeras ta femme de tout ton cœur, et tu bt’attacheras à elle et à personne d’autre.

23 Et celui qui regarde une femme pour la aconvoiter reniera la foi et n’aura pas l’Esprit ; et s’il ne se repent pas, il sera chassé.

24 Tu ne commettras pas al’adultère. Celui qui commet l’adultère et qui ne se repent pas, sera chassé.

25 Mais celui qui a commis l’adultère et se arepent de tout son cœur, le délaisse et ne le fait plus, tu lui bpardonneras.

26 Mais s’il le fait ade nouveau, il ne lui sera pas pardonné, mais il sera chassé.

27 Tu ne amédiras pas de ton prochain et tu ne lui feras aucun tort.

28 Tu sais que mes lois à ce sujet sont données dans mes Écritures ; celui qui pèche et ne se repent pas sera achassé.

29 Si tu am’aimes, tu me bserviras et cgarderas tous mes commandements.

30 Et voici, tu te souviendras des apauvres et tu bconsacreras à leur centretien, par une alliance et un acte qui ne peuvent être rompus, cette partie de tes biens que tu as à leur donner.

31 Et si tu adonnes une partie de ta substance aux bpauvres, c’est à moi que tu la donneras ; et elle sera déposée devant cl’évêque de mon Église et ses conseillers, deux des anciens ou des grands prêtres, ceux qu’il désignera ou a désignés et dmis à part dans ce but.

32 Et il arrivera que lorsque ces biens auront été déposés devant l’évêque de mon Église, et lorsqu’il aura reçu ces témoignages concernant la aconsécration des biens de mon Église, de sorte qu’ils ne peuvent pas être enlevés à l’Église, conformément à mes commandements, chacun sera rendu bresponsable devant moi, comme cintendant de ses propres biens, ou de ce qu’il a reçu par consécration, c’est-à-dire ce qui lui suffit, à lui et à sa dfamille.

33 De plus, si, après cette première consécration, il y a entre les mains de l’Église, ou de quelqu’un qui en fait partie, plus de biens qu’il n’est nécessaire pour son entretien — lesquels sont un areste qui doit être consacré à l’évêque — ils seront gardés afin d’être distribués de temps en temps à ceux qui n’ont pas, afin que quiconque est nécessiteux soit amplement pourvu et reçoive selon ses besoins.

34 C’est pourquoi, le reste sera conservé dans mon magasin, afin d’être distribué aux pauvres et aux nécessiteux, sur décision du grand conseil de l’Église, et de l’évêque et de son conseil,

35 ainsi que pour acheter des terres pour le bien public de l’Église, pour construire des maisons de culte et bâtir la anouvelle Jérusalem qui sera révélée plus tard,

36 afin que le peuple de mon alliance soit rassemblé en ce jour-là où je aviendrai dans mon btemple. Et je fais cela pour le salut de mon peuple.

37 Et il arrivera que celui qui pèche et ne se repent pas sera achassé de l’Église et ne récupérera pas ce qu’il a bconsacré aux pauvres et aux nécessiteux de mon Église, ou, en d’autres termes, à moi.

38 Car dans la mesure où vous le afaites aux plus petits de ceux-ci, c’est à moi que vous le faites.

39 Car il arrivera que ce que j’ai dit par la bouche de mes prophètes s’accomplira ; car je consacrerai aux pauvres de mon peuple, lequel est de la maison d’Israël, une partie des richesses de ceux d’entre les Gentils qui embrassent mon Évangile.

40 De plus, tu ne seras pas aorgueilleux dans ton cœur. Que tous tes bvêtements soient simples et que leur beauté ait la beauté de l’œuvre de tes mains.

41 Et que tout se fasse en pureté devant moi.

42 Tu ne seras pas aparesseux, car le paresseux ne mangera pas le pain et ne portera pas les vêtements du travailleur.

43 Et tous ceux d’entre vous qui sont amalades et n’ont pas la foi pour être guéris, mais croient, seront nourris en toute tendresse avec des herbes et une nourriture légère, et ce, pas de la main d’un ennemi.

44 Et les anciens de l’Église, deux ou plus, seront appelés, prieront pour eux et poseront les amains sur eux en mon nom. S’ils meurent, ils bmourront pour moi, et s’ils vivent, ils vivront pour moi.

45 Vous avivrez ensemble dans bl’amour, de sorte que vous cpleurerez la perte de ceux qui meurent, et plus particulièrement de ceux qui n’ont pas dl’espérance d’une glorieuse résurrection.

46 Et il arrivera que ceux qui meurent en moi ne goûteront pas la amort, car elle leur sera bdouce.

47 Et ceux qui ne meurent pas en moi, malheur à eux, car leur mort est amère.

48 De plus, il arrivera que celui qui a afoi en moi pour être bguéri, et dont la mort n’est pas carrêtée, sera guéri.

49 Celui qui a la foi pour voir verra.

50 Celui qui a la foi pour entendre entendra.

51 Le boiteux qui a la foi pour sauter sautera.

52 Et ceux qui n’ont pas la foi pour faire ces choses, mais croient en moi, ont le pouvoir de devenir mes afils ; et pour autant qu’ils n’enfreignent pas mes lois, tu bsupporteras leurs infirmités.

53 Tu te tiendras dans le lieu de ton aintendance.

54 Tu ne prendras pas le vêtement de ton frère ; tu payeras ce que tu recevras de ton frère.

55 Et si tu aobtiens plus qu’il n’est nécessaire pour ton entretien, tu le donneras à mon bmagasin pour que tout se fasse selon ce que j’ai dit.

56 Tu demanderas, et mes aÉcritures seront données comme je l’ai arrêté, et elles seront bconservées en lieu sûr.

57 Et il est opportun que tu gardes le silence à leur sujet et ne les enseignes que lorsque tu les auras reçues entièrement.

58 Et je te donne le commandement de les enseigner à ce moment-là à tous les hommes, car elles seront enseignées à atoutes les nations, familles, langues et peuples.

59 Tu prendras les choses que tu as reçues, qui t’ont été données comme loi dans mes Écritures, pour être ma loi pour gouverner mon Église.

60 Et celui qui s’y aconforme sera sauvé, et celui qui ne s’y conforme pas sera bdamné, s’il persévère dans cette voie.

61 Si tu le demandes, tu recevras arévélation sur révélation, bconnaissance sur connaissance, afin que tu connaisses les cmystères et les choses dpaisibles, ce qui apporte la ejoie, ce qui apporte la vie éternelle.

62 Tu demanderas, et le lieu où la anouvelle Jérusalem sera bâtie te sera révélé quand je le jugerai bon.

63 Et voici, il arrivera que mes serviteurs seront envoyés vers l’est et vers l’ouest, vers le nord et vers le sud.

64 Et même maintenant, que celui qui va vers l’est enseigne à ceux qui se convertiront de fuir vers al’ouest, et cela en conséquence de ce qui va venir sur la terre, et des bcombinaisons secrètes.

65 Voici, tu observeras toutes ces choses, et ta récompense sera grande, car il t’est donné de connaître les mystères du royaume, mais il n’est pas donné au monde de les connaître.

66 Vous observerez les lois que vous avez reçues et vous serez fidèles.

67 Et vous recevrez plus tard les aalliances de l’Église qui suffiront à vous établir, à la fois ici et dans la nouvelle Jérusalem.

68 C’est pourquoi, que celui qui manque de asagesse me la demande, et je la lui donnerai libéralement et sans faire de reproche.

69 Élevez votre cœur et réjouissez-vous, car c’est à vous que le aroyaume ou, en d’autres termes, les bclefs de l’Église, a été donné. J’ai dit. Amen.

70 Les aprêtres et les binstructeurs auront leur cintendance, tout comme les membres.

71 Et les familles des anciens ou des grands prêtres qui sont désignés pour aider l’évêque comme conseillers en toutes choses doivent être entretenues par les biens qui sont aconsacrés à l’évêque, pour le bien des pauvres et dans d’autres buts, comme il a été mentionné précédemment ;

72 ou bien, ils doivent recevoir une juste rémunération pour tous leurs services, que ce soit une intendance ou autre chose, selon ce qui aura été considéré comme étant le mieux, ou décidé par les conseillers et l’évêque.

73 Et l’évêque recevra aussi son entretien ou une juste rémunération de tous ses services dans l’Église.

74 Voici, en vérité, je vous dis que toute personne parmi vous qui a renvoyé son conjoint pour afornication, oui, en d’autres termes, si elle témoigne devant vous, en toute humilité de cœur, que tel est le cas, vous ne la chasserez pas de parmi vous.

75 Mais si vous découvrez qu’une personne a quitté son conjoint pour pratiquer al’adultère et que c’est elle-même qui commet l’offense, et que son conjoint est en vie, elle sera bchassée de parmi vous.

76 Et de plus, je vous dis que vous serez avigilants et soigneux à prendre tous vos renseignements, pour ne recevoir aucune personne de ce genre parmi vous, si elle est mariée.

77 Et si elle n’est pas mariée, elle se repentira de tous ses péchés, ou vous ne la recevrez pas.

78 De plus, toute personne qui appartient à cette Église du Christ s’appliquera à garder tous les commandements et alliances de l’Église.

79 Et il arrivera que si quelqu’un parmi vous atue, il sera livré et traité selon les lois du pays ; car souvenez-vous qu’il n’y a pas de pardon pour lui ; et les preuves seront établies selon les lois du pays.

80 Et si un homme ou une femme commettent l’adultère, ils seront jugés devant deux anciens de l’Église ou plus, et toute parole sera établie contre eux par deux témoins de l’Église et non de l’ennemi ; mais s’il y a plus de deux témoins, c’est mieux.

81 Mais ils seront accusés par la bouche de deux témoins ; et les anciens présenteront l’affaire devant les membres de l’Église, et les membres de l’Église lèveront la main contre eux pour qu’ils soient traités selon la loi de Dieu.

82 Et si c’est possible, il est nécessaire que l’évêque soit présent aussi.

83 Et c’est ainsi que vous ferez dans tous les cas qui se présenteront à vous.

84 Et si un homme ou une femme dérobent, ils seront livrés à la loi du pays.

85 Et s’ils avolent, ils seront livrés à la loi du pays.

86 Et s’ils amentent, ils seront livrés à la loi du pays.

87 Et s’ils se livrent à une forme quelconque d’iniquité, ils seront livrés à la loi, c’est-à-dire à celle de Dieu.

88 Et si ton afrère ou ta sœur bt’offensent, tu les prendras seul à seul, et s’ils cconfessent, vous vous réconcilierez.

89 S’ils ne confessent pas, tu les livreras à l’Église, pas aux membres, mais aux anciens. Cela se fera dans une réunion, et pas devant le monde.

90 Et si ton frère ou ta sœur en offensent beaucoup, ils seront achâtiés devant beaucoup.

91 Et si quelqu’un offense ouvertement, il sera réprimandé ouvertement, afin qu’il ait honte. Et s’il ne confesse pas, il sera livré à la loi de Dieu.

92 Et si quelqu’un offense en secret, il sera réprimandé en secret, afin qu’il ait l’occasion de confesser en secret à celui ou à celle qu’il a offensé, et à Dieu, afin que l’Église ne lui fasse pas de reproche.

93 Et c’est ainsi que vous procéderez en tout.